UX-Lokalisierung: So verbessern Sie die Benutzererfahrung für ein internationales Publikum

Schritt-für-Schritt-Anleitung zum Bereitstellen einer herausragenden Benutzererfahrung in jedem neuen Markt, den Sie betreten.

Um auf dem wachsenden globalen Markt wettbewerbsfähig zu bleiben, müssen Unternehmen mit ihren Websites und mobilen Apps oft ein internationales Publikum erreichen. Für Unternehmen, die in neue Märkte expandieren möchten, kann die UX-Lokalisierung ein wirksames Instrument zur Verbesserung der Benutzererfahrung für mehrsprachige Zielgruppen sein. Lesen Sie weiter und erfahren Sie, wie Sie durch Lokalisierung Ihre Benutzererfahrung verbessern können.

Was ist User Experience (UX)

Laut NN/g umfasst die Benutzererfahrung alle Aspekte der Interaktion der Endbenutzer mit dem Unternehmen, seinen Diensten und seinen Produkten. UX-Designer sind daher daran interessiert, die Produkte und Vermögenswerte des Unternehmens für seine Kunden angenehm zu gestalten.

Da eine Website das Schaufenster Ihres Unternehmens im Internet ist, legen UX-Designer großen Wert darauf, dass sie gut aussieht. Designer arbeiten hart daran, Folgendes zu optimieren:

  • Die Nutzung der Website macht den Benutzern Spaß.
  • Der Benutzerfluss durch die Site ist nahtlos.
  • Es ist einfach zu verwenden und ermöglicht Benutzern das Erreichen ihrer Ziele.

Das Endziel jedes UX-Designers ist es, eine Website zu erstellen, die allen Website-Besuchern ein sinnvolles und nahtloses Erlebnis bietet. Beim UX-Design geht es nicht nur um gute Fotos und Schriftgrößen. Der Designfluss berücksichtigt Branding, Design, Benutzerfreundlichkeit und Funktion.

Daher beruht UX nicht nur auf der künstlerischen Note des Designers, sondern auf tatsächlicher Forschung. Es hängt stark von der Forschung und der Suche nach der richtigen Marktanpassung ab. Die tägliche Arbeit eines UX-Designers dreht sich daher normalerweise um Designforschung und Trends, Branchenanalysen und Webdesignprinzipien.

Das Ziel besteht darin, eine Website zu gestalten, die als optimale Lösung für die Kundenbedürfnisse dient. Dabei ist es wichtig, UX von UI (User Interface) zu unterscheiden. Bei UI geht es um die Ästhetik der Website.

Um mehr über die Unterschiede zwischen UX und UI zu erfahren, lesen Sie diesen Artikel von Flowout

Was ist Lokalisierung?

Lokalisierung ist eine Erweiterung einer klassischen Übersetzung. Sie bedeutet die vollständige Anpassung Ihrer Marke und Angebote an ein bestimmtes lokales Publikum. Bei der Lokalisierung geht es nicht nur um Wörter, sondern auch um:

  • Konvertieren von Währungen, Daten und Maßsystemen in lokal akzeptierte Formate.
  • Passen Sie Ihr Branding und Ihre visuellen Elemente an das lokale Publikum an.
  • Nutzung beliebter Kommunikations- und sozialer Kanäle in einem Zielmarkt.
  • Stellen Sie sicher, dass Ihre Marketing- und Geschäftsbemühungen den örtlichen Vorschriften entsprechen.
  • Zahlungsarten und -prozesse anpassen

Lokalisierung ist eine der beliebtesten Strategien bei der Expansion in neue Märkte. Angesichts der Tatsache, dass 9 von 10 Internetnutzern Websites lieber in ihrer Muttersprache besuchen , ist dies überhaupt nicht überraschend. Unternehmen nutzen Lokalisierungsstrategien daher, um ein maßgeschneidertes Erlebnis für lokale Kunden zu schaffen.

Schaffen einer globalen Benutzererfahrung

Wenn Sie eine Website für mehrere Zielmärkte erstellen, müssen Sie die sprachlichen und kulturellen Unterschiede von Anfang an berücksichtigen. Sie müssen lange vor Beginn des Lokalisierungsprozesses planen, wie Sie die Website für Ihre internationalen Benutzer anpassen.

Die Grundlagen dafür zu schaffen, dass die Website den Erwartungen globaler Benutzer gerecht wird, nennt man interkulturelles UX-Design . Um dies erfolgreich zu tun, müssen Sie die Zielgruppe in Ihrem neuen Markt verstehen. Hier sind einige wichtige Dinge, die Sie bei der Anpassung Ihrer Website an eine bestimmte Zielgruppe beachten sollten:

  • Kulturelle Faktoren, die das Benutzerverhalten beeinflussen.
  • Das Markenimage, das Sie aufbauen möchten.
  • Kulturelle Unterschiede zwischen Ihrer Zielgruppe und inländischen Benutzern.
  • Der potenzielle Wert Ihres Zielmarktes.

Zum internationalen UX-Design gehört auch die Kombination von Usability-, UI- und Lokalisierungs-Best Practices:

  • Der Benutzer kann die Sprache wählen, die er verwenden möchte, anstatt eine Sprache basierend auf der Geolokalisierung vorzuschreiben.
  • Ermöglicht Benutzern, ihre Einstellungen zu ändern.
  • Anzeige von Währungen und Maßsystemen in lokal akzeptierten Formaten.
  • Übersetzen aller Inhalte in die Landessprache.
  • Anpassen der visuellen Darstellung der Website an kulturelle Vorlieben.

Bewährte Methoden für die UX-Lokalisierung

Stellen Sie in jedem Markt die gleiche Benutzerfreundlichkeit sicher

Jeder Benutzer sollte Ihre Website problemlos nutzen können. Wenn Leute Ihre Website besuchen, möchten sie nicht erst herausfinden, wie sie funktioniert und wie man sich darin zurechtfindet. Laut dem Bericht von Zippia brechen 38 % aller Webbenutzer die Interaktion mit Websites ab, die schlecht benutzbar sind. UX Statistics berichtet , dass 70 % aller Online-Unternehmen aufgrund mangelnder Benutzerfreundlichkeit scheitern.

Beim Designen jeder Website haben Sie den Benutzer im Blick. Halten Sie den Text kurz und bündig und stellen Sie sicher, dass er einen Mehrwert bietet. Stellen Sie nicht einfach nur des Inhalts wegen Inhalte auf Ihre Website.

Sie müssen alle vorherigen weiteren Faktoren für alle Märkte berücksichtigen, die Sie mit der Website bedienen möchten. Was in einer Kultur normal erscheint, kann in einer anderen falsch oder unnatürlich wirken. Hier kommt die UX-Lokalisierung ins Spiel. Die UX-Lokalisierung kann sich auf Folgendes auswirken:

  • Formulare für Benutzereingaben. In manchen Kulturen stehen den Benutzern häufig zwei Felder zur Eingabe ihres Namens zur Verfügung: Vorname und Nachname. In anderen Ländern, wie zum Beispiel in Spanien, gibt es zwei Felder für den Familiennamen, da die Menschen die Nachnamen beider Eltern verwenden.
  • Symbole und Ikonen. Verschiedene Kulturen verwenden in ihrer Kommunikation unterschiedliche Symbole. Symbolismus ermöglicht es uns, Ideen auszudrücken, die zu komplex oder nebulös für Worte sind .
  • Farben. Farben können in verschiedenen Kulturen unterschiedliche Bedeutungen haben. In den USA wird die Farbe Gelb mit Glück assoziiert, in Japan hingegen steht sie für Natur und Sonnenschein.
  • Navigationsstruktur. In verschiedenen Kulturen werden unterschiedliche Wege zur Navigation auf der Website genutzt. Mithilfe der Navigation können Benutzer leicht die gesuchten Informationen finden und sogar Informationen, von denen sie gar nicht wussten, dass sie sie benötigen. Weitere Informationen zur Website-Navigation finden Sie in diesem Artikel von HubSpot .

Lokalisieren Sie relevante UI-Elemente

Websites enthalten nicht nur einfachen Text und sonst nichts. Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass eine Website eine ganze Reihe von Elementen enthält, die den Inhalt ergänzen und dazu beitragen, eine ansprechendere Website zu erstellen. Diese Elemente sind höchstwahrscheinlich für ein bestimmtes Publikum kulturell relevant und sollten mit dem Rest Ihres Website-Inhalts lokalisiert werden. Eine Liste der beschriebenen Elemente enthält:

  • Bilder.
  • Die Farbpalette
  • Der Schriftstil und die Schriftgröße.
  • Das Layout
  • In Tutorial- und Marketinginhalten verwendete Animationen und Videos.
  • Kundenrezensionen auf der Website.
  • Call-to-Action-Schaltflächen.
  • Interne und externe Links.
  • Zahlungsarten.

Ein hervorragendes Beispiel für ein Unternehmen, das seine UI-Elemente lokalisiert, ist Spotify . Ihr Marketingziel ist es, in jedem einzelnen Markt richtig aufzutreten. Daher lokalisieren sie Bilder, empfohlene Wiedergabelisten und ersetzen bestimmte Songs durch kulturell passendere.

Inhaltslokalisierung

Die Lokalisierung von Inhalten ist aus verschiedenen Gründen unerlässlich. Sie ermöglicht es internationalen Benutzern, auf Ihrer Website zu navigieren und Ihr Angebot zu verstehen. Lokalisierte Inhalte unterstützen auch Ihre SEO- Bemühungen und sorgen dafür, dass Ihre Website bei Google besser auffindbar ist. Laut Precision Marketing Group verbessert lokalisierte SEO die Qualität der Suchergebnisse für Benutzer. Das Erstellen von Blogbeiträgen in mehreren Sprachen verbessert die Relevanz Ihrer Inhalte und Ihr Google-Ranking.

Ihre Strategie zur Inhaltslokalisierung sollte Folgendes umfassen:

  • Blogeinträge
  • Produktbeschreibungen und Anleitungen
  • Kundendienst
  • API-Dokumentation
  • Sozialen Medien

Abschluss

Die UX-Lokalisierung ist ein wichtiger Aspekt bei der Gestaltung einer erfolgreichen Website. Egal, ob Sie eine neue Website erstellen oder Ihre bestehende aktualisieren, es ist wichtig, die Bedürfnisse und Vorlieben verschiedener internationaler Zielgruppen zu berücksichtigen. Die Lokalisierung Ihrer UI-Elemente, Inhalte und anderer Elemente trägt dazu bei, die Benutzerinteraktion und die SEO-Leistung zu verbessern. Um effektive UX-Lokalisierungsstrategien zu entwickeln, sollten Sie zunächst die kulturellen Normen, Symbole und anderen Faktoren untersuchen, die für verschiedene Zielgruppen wichtig sind. Arbeiten Sie dann mit einem Team aus UX-Designern, Übersetzern und Lokalisierungsexperten zusammen, um einen maßgeschneiderten Ansatz zu entwickeln, der Ihren Geschäftsanforderungen entspricht. Mit den richtigen UX-Lokalisierungsstrategien können Sie ansprechende mehrsprachige Websites und Apps erstellen, die ein globales Publikum ansprechen.

Brauchen Sie Hilfe bei der UX-Lokalisierung? Wir sind ein mehrsprachiges SaaS-Tool, das ausschließlich auf Webflow spezialisiert ist. Mithilfe der MT-Technologie ermöglichen wir Ihnen, Ihre Seite ohne die Hilfe menschlicher Übersetzer in mehrere Sprachen zu übersetzen. Jede Übersetzung ist SEO-optimiert und hilft Ihnen, in jedem neuen Markt, den Sie erschließen möchten, entdeckt zu werden. Melden Sie sich für den frühen Zugriff an und erleben Sie die Leistungsfähigkeit von Linguana.