10 dicas para criar um site multilíngue

Um site multilíngue é fundamental para toda estratégia de localização bem-sucedida. Aprenda como localizar seu site e entrar em um novo mercado seguindo estas 10 etapas fáceis.

Com a concorrência mais acirrada do que nunca, operar no mercado global é uma ótima maneira de se manter atualizado. Para atrair um público global e atingir um novo mercado não basta apenas traduzir o seu conteúdo palavra por palavra. Você tem que adaptar a mensagem, o visual e a marca a uma nova cultura. Neste artigo, abordamos 10 etapas úteis para ajudá-lo a criar um site multilíngue da maneira certa.

Por que você deve criar um site multilíngue?

Já se foi o tempo em que você só podia competir com empresas locais. As indústrias sem qualquer concorrência global são quase inexistentes. Para permanecer na vantagem competitiva, é preciso ir além das fronteiras.

Toda grande empresa está se esforçando na localização. Isso significa adaptar toda a sua marca a um novo mercado. Isso inclui mensagens, imagem da marca, design e suas ofertas.

Mais de 70% dos utilizadores da Internet passam a maior parte ou todo o seu tempo em websites na sua língua local. Mais de 40% dos cidadãos da UE não confiam e têm dificuldade em transmitir informações numa língua estrangeira. Mais de 75% dos compradores veem o atendimento ao cliente no idioma local como um grande motivo para comprar novamente. Mesmo 65% dos falantes com proficiência em inglês preferem procurar conteúdo em seu idioma nativo, mesmo que seja de qualidade inferior.

Mulher explorando mercados estrangeiros em um dispositivo com tela sensível ao toque.e

1. Ajuste suas mensagens

Quando se trata de localização, você está ajustando toda a imagem da sua marca a um novo idioma e cultura. Isso significa que você terá que ajustar seu design de duas maneiras.

Primeiro, o comprimento do texto mudará quando você traduzir do idioma de origem. Se você estiver entrando em um mercado distinto, a tradução não será suficiente. Você também terá que ajustar as mensagens. Se uma nação é mais descontraída e reage positivamente às gírias, a outra valoriza a polidez e a formalidade. Você terá que ajustar o layout e os espaços reservados para seus textos e ajustar o design do site.

Diferentes culturas perceberão sua marca visual de maneira diferente. Algumas culturas são mais femininas que outras e reagirão negativamente a designs mais “agressivos”. Alguns são tradicionais e outros são muito modernos e minimalistas.

Designer ajustando o design para novo público

2. Facilite a troca de idioma

Ao criar um site para um público global, você deseja que eles encontrem seu idioma preferido sem esforço. Coloque o ícone de mudança de idioma em um local de destaque. Deve estar visível e acessível em todas as páginas do seu site. A maneira mais conveniente é colocá-lo na barra de navegação ou no rodapé da página.

Outra dica a lembrar é referir-se a um novo idioma em seu idioma nativo. Você deve usar Deutsch em vez de alemão ou Svenska em vez de sueco. Aqui está um ótimo exemplo de como About.you mostra quais idiomas estão disponíveis para você escolher.

Sobre.você página inicial
Fonte: Sobre você

3. Evite configurar o idioma preferido

Há uma grande tendência entre as empresas que pré-definem seu idioma e país com base na sua localização geográfica quando você entra no site. Esses sites forçam os usuários a mudar de região ou até mesmo de endereço IP para poder alterar o idioma.

Uma prática muito má, uma vez que nem todos em algumas regiões falam a língua local. Vejamos o exemplo de um empresário em viagem de negócios. Se ele estiver em viagem de negócios na Polônia, mas morar no Reino Unido, ele não deseja entrar na versão polonesa do site. Como ele comprará algo se não conseguir acessar o site de sua preferência?

Isso limita a acessibilidade do seu site e prejudica a experiência do cliente. Permita que os usuários acessem seu conteúdo na região e no idioma de sua preferência.

4. Mantenha a marca consistente

Você deseja permanecer fiel à sua marca, independentemente do público ao qual se dirige. A experiência do usuário deve ser consistente, independentemente da versão do idioma do seu site.

Conforme discutido no primeiro capítulo, é natural ajustar o seu design a diferentes culturas. No entanto, isso não significa que você deva mudar a identidade da sua marca. O logotipo, a paleta de cores, a visão, o layout e os princípios básicos de design devem permanecer os mesmos.

Ferramentas como Weglot ou Linguana podem salvar vidas na criação de uma marca consistente em diferentes idiomas. Embora o Weglot seja uma solução perfeita para WordPress, o Linguana está focado no Webflow. Ambas as ferramentas se integram ao seu CMS e traduzem automaticamente o seu conteúdo. Ambas as ferramentas permitem que a funcionalidade e a marca do seu site permaneçam as mesmas.

Aqui está um exemplo de como a marca Notion permanece consistente em diferentes idiomas. Inglês em cima, coreano em baixo.

Diferença entre a versão coreana e inglesa da página Notion.
Fonte: Noção

5. Personalize seu URL

Uma parte um pouco mais técnica da criação de um site multilíngue é o URL do site. Quando a mudança de idioma do seu site muda, o URL também deve mudar. Você deve alterar o domínio de primeiro nível com código de país (ccTLD). CcTLDs são domínios de duas letras atribuídos a países específicos. Por exemplo, .fr é a França, .si é a Eslovênia, .hr é a Croácia, .de Alemanha, etc.

Personalizar seu URL ajudará os mecanismos de pesquisa a analisar seu conteúdo e facilitará sua descoberta pelo público local. A prática recomendada é criar um ccTLD exclusivo para cada país ou idioma onde você construirá sua presença online.

6. Atualize seu design para idiomas da direita para a esquerda

Nem todo idioma é escrito da esquerda para a direita. Existem muitas linguagens que usam a estrutura completamente oposta ao escrever. Significa que você os escreve da direita para a esquerda . Algumas dessas línguas são: árabe, árabe, azeri, dhivehi, hebraico, curdo, persa e urdu.

Otimizar seu design para esses idiomas significa virar a interface da página. Se você planeja entrar em um mercado que utiliza linguagem da direita para a esquerda, uma boa prática é se preparar desde o início. Isso significa criar um design que possa ser invertido facilmente.

Outro grupo de idiomas pode ser lido e escrito de cima para baixo . Esses idiomas são chinês, japonês e coreano. Eles são bastante flexíveis e também podem ser escritos horizontalmente, portanto não há necessidade de ajustar o design para eles.

Aqui está um exemplo de como o design muda quando você o ajusta para idiomas da direita para a esquerda.

A imagem mostra como o design muda quando você muda da linguagem LTR para RTL.
Fonte: Facebook

7. Use recursos visuais que se ajustem à cultura

Ninguém quer ler grandes pedaços de texto sem graça. Pelo menos não na internet. Elementos visuais como imagens e gráficos são cruciais na criação de um bom site. Elementos visuais apropriados irão melhorar a experiência do usuário , tornando o site divertido e envolvente.

Lembre-se de que os recursos visuais costumam ser considerados muito subjetivos. Usuários de diferentes culturas compreenderão os recursos visuais de maneira diferente . Se alguns elementos visuais criam uma reação positiva nas nações progressistas, este não é o caso das culturas mais conservadoras. O mesmo acontece ao contrário. Vejamos o exemplo da apresentação visual da igualdade de gênero. Embora seja completamente normal em alguns países, algumas culturas ainda não reconhecem os seus direitos.

Em alguns casos, os seus recursos visuais podem até apresentar algo que é ilegal em outra cultura. Um ótimo exemplo é a apresentação visual de um dispensário local. Completamente normal na Califórnia quando a maconha é legal, mas não permitida em quase nenhum lugar da Europa.

Página inicial da costa da Califórnia
Fonte: Costa da Califórnia

8. Use cor apropriada

Você sabia que nas culturas budistas , o laranja simboliza paz, humildade e amor? Ou aquela laranja simboliza bravura e camaradagem na Ucrânia?

O vermelho simboliza o amor na Europa e na América, sorte e fertilidade na China e morte ou violência nas culturas africanas. O azul simboliza a imortalidade na Ásia, a feminilidade na China e a masculinidade na América do Norte.

Como você pode ver, as cores têm significados diferentes em diferentes culturas . Isso não significa que você deva mudar toda a imagem de sua marca para uma cultura diferente. Isso significa que você comunica a mensagem da sua marca com clareza. Isso ajudará seu público a entender a mensagem por trás da marca e da paleta de cores.

exemplo de paleta de cores

9. Ajuste datas e outros formatos

Você provavelmente já viu inúmeras piadas sobre cidadãos dos EUA que se esforçam para usar o sistema imperial. Verdade seja dita, eles não estão sozinhos. Tanto a Libéria como Mianmar também utilizam o sistema imperial . Embora a maior parte do mundo use o sistema métrico , você não deve apenas esperar que essas culturas também comecem a usá-lo. O sistema deverá se adaptar conforme a preferência do visitante.

O mesmo vale para a formatação de data. Na Europa é comum formatar a data como dd/mm/aaaa enquanto nos EUA é formatada como mm/dd/aaaa.

Se você está construindo uma plataforma de comércio eletrônico ou deseja vender serviços em sua página, você também precisa levar dinheiro para uma conta. Os visitantes devem sempre ter a opção de ver os preços na sua moeda local . Isso melhorará a compreensão deles sobre o custo caso decidam comprar ou solicitar serviços em seu site.

10. Use fontes compatíveis com idiomas diferentes do inglês

Nossa última dica seria sempre verificar a compatibilidade das fontes com cada idioma que você usa no seu site. Se todos os seus idiomas disponíveis usarem o alfabeto latino, é improvável que você tenha problemas. O problema aparece quando você usa idiomas cirílico ou da direita para a esquerda (RTL) em seu site.

Nem todas as fontes suportam todos os alfabetos, o que significa que você terá que fazer alguns ajustes. A primeira coisa é adicionar suporte para linguagens RTL em seu código CSS. Isso faz com que a fonte mude quando um visitante altera o idioma LTR para idiomas RTL .

Uma boa prática é usar uma família de fontes em vez de uma única fonte para cada site. Usar uma família de fontes permitirá que você tenha uma alternativa nos casos em que a primeira fonte não se ajusta a um idioma específico. A segunda coisa é a criatividade. Usar mais fontes permitirá muito mais criatividade e ajudará você a criar uma melhor experiência de usuário.

Explore esta lista de 11 fontes multilíngues para destacar seu site, independentemente do idioma selecionado pelo usuário.

Tipo de fonte Katislen
Fonte: Bloco criativo

Conclusão

Se você deseja atingir novos públicos e ir além das suas fronteiras, uma boa prática é criar um site multilíngue. Como você viu no artigo, isso o ajudará a construir confiança e credibilidade e melhorará a experiência do usuário.

Um pouco mais da metade das páginas iniciais mais visualizadas na rede mundial de computadores estão em inglês. Esses sites ainda estão disponíveis em outros idiomas, e por que não estariam? Existem mais de 1,4 bilhão de chineses no mundo. Traduzir o seu site para o chinês aumenta o seu público global em quase 20%!

Saber que mais de 50% de todas as consultas no Google são feitas em outros idiomas além do inglês torna a localização um passo óbvio na globalização.

É importante ressaltar que a simples tradução do seu site não fará com que você se destaque em todos os novos mercados. A tradução é apenas uma parte da sua estratégia de localização. Você terá que adaptar toda a sua experiência de usuário a uma nova cultura e público. Você sempre pode fazer todo o processo de localização manualmente, mas também pode usar ferramentas como o Linguana. Linguana irá ajudá-lo a alcançar um público global sem a necessidade de terceirizar agências de tradução.

Perguntas frequentes

Qual idioma devo traduzir para meu site?

Você deve traduzir seu site para todos os idiomas que seu público fala. Alguns dos idiomas mais utilizados na internet são inglês, chinês, espanhol e árabe.

Como adiciono vários idiomas ao meu site?

Para adicionar vários idiomas ao seu site, você pode usar muitas ferramentas diferentes. Alguns dos mais populares são Google Translate, Linguana para Webflow ou Weglot para WordPress.

Quais fontes são melhores para um site multilíngue?

As melhores fontes para um site multilíngue são aquelas que funcionam bem com os idiomas LTR e RTL, bem como com todos os alfabetos. Algumas dessas fontes são: Katislen, Okta Neue Font, Suisse, Dominiacle, Grotte, etc.