Você sabia que mais de 75% das pessoas prefeririam comprar se o site estivesse no idioma local? Com mais de 5 bilhões de usuários de Internet em todo o mundo, os números são enormes e seria uma pena se você perdesse a oportunidade porque seu site não está otimizado para públicos globais.
Neste artigo você aprenderá por que traduzir slugs de URL em seu site multilíngue é crucial, se familiarizará com as melhores práticas para garantir que seu site seja otimizado para mecanismos de pesquisa e experiência geral do usuário e como o Linguana pode economizar horas de trabalho manual e dinheiro porque você não precisará pagar por serviços de tradução caros.
O que é um slug de URL?
Slug de URL é uma parte do URL que vem logo após o nome de domínio. No nosso caso, o URL é "www.linguana.io/blog/translate-url-webflow" e o slug do URL é “translate-url-webflow” - deve ser sempre curto e descritivo. O slug de URL informa aos mecanismos de pesquisa que este artigo é sobre a tradução de URLs em sites Webflow.
Por que traduzir slugs de URL é importante
Traduzir slugs de URL para o idioma local apropriado é muito importante se você deseja que os mecanismos de pesquisa entendam que seu site é multilíngue e do que se trata.
Aqui estão alguns dos principais motivos pelos quais você deve traduzir slugs de URL:
- Melhora a experiência do usuário:
Os slugs de URL traduzidos facilitam a navegação dos usuários em seu site no idioma local. Se usuários espanhóis estiverem navegando em seu site, por exemplo, eles ficarão felizes em clicar em um link com um slug de URL em espanhol em vez de em inglês. E como eles podem navegar facilmente pelo seu site, isso significa que provavelmente permanecerão mais tempo e estarão um passo mais perto da conversão.
- Aumenta o SEO:
A tradução de slugs de URL em seu site multilíngue pode impulsionar muito o SEO (otimização de mecanismos de pesquisa). Os mecanismos de pesquisa leem slugs de URL para saber do que se trata a página; portanto, se estiver no idioma local correto, melhorará a relevância e a visibilidade on-line do seu site.
- Constrói confiança e credibilidade:
Se você dedicar algum tempo para facilitar a navegação dos usuários em seu idioma local, isso mostra que você realmente se preocupa com eles, o que pode ajudá-lo a construir confiança e reputação. E não esqueçamos que é realmente uma parte crucial de qualquer site multilíngue.
Melhores práticas para traduzir slugs de URL
A importância dos slugs de URL no seu site multilíngue não pode ser ignorada. Eles são cruciais para a experiência do usuário, SEO e para construir confiança e credibilidade, tanto com os visitantes do seu site quanto com os mecanismos de pesquisa.
Existem algumas coisas que você sempre deve seguir ao traduzir seus slugs de URL:
- Mantenha isto curto e simples
Os slugs de URL devem ser curtos e simples em qualquer idioma. Pense assim: eles devem ser fáceis de lembrar, não importa quem os leia. Portanto, você precisa evitar usar frases mais longas, números, IDs ou caracteres especiais. Eles podem causar problemas aos mecanismos de pesquisa e impactar negativamente o seu site.
- Hífens para separar palavras:
Hífens (“-”) são a única coisa que você deve usar para separar duas palavras diferentes em um slug de URL. Eles são fáceis de entender para usuários e mecanismos de pesquisa e a estrutura permanece limpa. Evite usar sublinhados ou espaços de qualquer maneira, pois eles também podem causar problemas.
- Verifique a gramática e a ortografia:
A gramática e a ortografia adequadas são muito importantes ao traduzir seus slugs de URL para outro idioma. Se houver um erro de digitação ou se as palavras não estiverem escritas corretamente, os usuários e os mecanismos de pesquisa terão dificuldade em entender do que se trata a página.
- Sem excesso de palavras-chave:
SEO é importante, mas você ainda não deve colocar palavras-chave em seu URL. Parecerá spam se você usar muitas palavras-chave, o que leva a penalidades por parte dos mecanismos de pesquisa e deixa uma marca negativa em seu site.
Pensamentos finais
Como você já sabe, traduzir slugs de URL em seu site multilíngue do Webflow é uma etapa importante para melhorar a experiência do usuário, aumentar as pontuações de SEO e construir confiança e credibilidade. Seguindo essas dicas e práticas recomendadas, você poderá criar slugs de URL em qualquer idioma que sejam fáceis de ler, entender e lembrar por todos.
Tenha em mente que traduzir slugs de URL é apenas um aspecto do SEO multilíngue, mas é tão importante quanto outros - como usar tags hreflang, criar conteúdo traduzido de alta qualidade e garantir que seu site esteja acessível em diferentes idiomas.
Agora você deve estar pensando que traduzir seu site Webflow e slugs de URL levará muito tempo e não vale a pena, mas com o Linguana tudo é simplificado e muito mais rápido. Ele permite que você traduza seu site Webflow para 109 idiomas, tanto manual quanto automaticamente, usando uma solução sofisticada de IA. Dependendo do tamanho do seu site, ele pode ser traduzido em apenas alguns minutos.
Experimente gratuitamente e veja como é fácil começar a classificar globalmente.
perguntas frequentes
O que é Linguana e como funciona este plugin de tradução para Webflow?
Linguana é a ferramenta de tradução mais avançada para Webflow que torna seu site global em minutos. Para começar, basta entrar no Linguana, adicionar um novo projeto no Webflow e traduzir suas páginas.
O Linguana é fácil de usar e preciso de habilidades técnicas especiais?
Sim, o Linguana é muito fácil de usar mesmo sem experiência. Você não precisa de habilidades técnicas especiais ou código para traduzir seu site Webflow.
O Linguana suporta todos os idiomas e posso adicionar meus próprios idiomas de tradução?
Linguana atualmente oferece suporte a 109 idiomas , incluindo alguns dos mais populares como inglês, hindi, chinês, espanhol e árabe. Você ainda não pode importar seus próprios idiomas de tradução, mas cobrimos uma ampla variedade de idiomas diferentes, mesmo os mais obscuros.