5 desafios de localização de sites a serem observados

O potencial de alcance global no vasto cenário digital está a crescer tão rapidamente hoje e o envolvimento do cliente nunca foi tão grande. A localização de sites é um processo de adaptação do conteúdo do seu site aos idiomas e preferências culturais locais e é a chave para desbloquear essas oportunidades. Mas também existem desafios que podem determinar o sucesso ou o fracasso do seu website localizado.

Você sabia que 90% dos compradores on-line optam por usar seu idioma nativo, se ele estiver disponível? Estamos falando de milhões e milhões de clientes em potencial que você simplesmente abandonará se seu jogo de localização não estiver à altura das marcas que estão acertando em cheio .

Neste artigo, exploramos os 5 desafios de localização de sites que sempre acontecerão se você não souber como evitá-los. Aprenda sobre as práticas recomendadas para superar as armadilhas da localização de sites e descubra como criar experiências digitais realmente impactantes.

Por que você não deve ignorar os desafios de localização

Digamos apenas que ignorar os desafios da localização de sites pode ter consequências significativas para o seu negócio.

Em primeiro lugar, pode resultar numa experiência de utilizador insatisfatória e num envolvimento reduzido. Negligenciar fatores como contexto cultural, considerações de design e adaptação linguística pode levar a um site que parece desconectado do público-alvo. Os usuários podem ter dificuldade para navegar pelo conteúdo ou até mesmo se sentir ofendidos por elementos culturalmente inapropriados.

Em segundo lugar, ignorar os desafios de localização pode prejudicar a reputação e a imagem da sua marca. Traduções imprecisas ou problemas técnicos podem prejudicar a credibilidade e a confiança do seu público-alvo. No mundo digital de hoje, uma empresa que não consegue enfrentar os desafios de localização corre o risco de ser vista como pouco profissional, descomprometida e até desrespeitosa, tornando muito difícil recuperar a confiança e recuperar dos contratempos.

Mas, por outro lado, enfrentar os desafios de localização e seguir as melhores práticas pode trazer benefícios significativos para a sua empresa que pretende expandir-se para diferentes mercados. Ao priorizar uma tradução precisa e abraçar o contexto cultural, você pode criar um site que seja amigável para o público local. Isso permite que você se conecte e construa confiança. Além disso, ao investir na implementação técnica adequada e em práticas internacionais de SEO, você pode otimizar a visibilidade, atrair mais tráfego orgânico e superar seus concorrentes.

Desafios de localização de sites

1. Usando o método de tradução errado

A tradução é o ponto de partida de qualquer processo de localização, por isso é ainda mais importante escolher uma solução que tenha tudo: o equilíbrio certo entre velocidade, precisão, facilidade de utilização e, claro, custo.

Robô e humano, fazendo referência à tradução humana versus tradução automática

Para tradução de sites, você tem duas opções:

Tradução humana

A tradução humana profissional é o padrão ouro para obter conteúdo localizado de alta qualidade. Basicamente, você está pagando por sua experiência linguística, compreensão cultural e conhecimento contextual, o que é ótimo até a hora de implementar tudo isso em seu site. Eles não poderão ajudá-lo com os detalhes técnicos. Embora a tradução humana ainda ofereça qualidade incomparável, também pode ser demorada e extremamente cara, especialmente se você estiver lidando com muitas páginas e traduções para diferentes idiomas.

É por isso que muitas empresas procuram ferramentas de tradução automática que aproveitem o poder da tradução automática. Eles contam com algoritmos personalizados e IA para gerar traduções rapidamente e a um custo muito menor.

Maquina de tradução

A tradução automática é o processo de uso de inteligência artificial para traduzir automaticamente texto de um idioma para outro sem envolvimento humano. Em alguns casos, tem as suas limitações e desafios no que diz respeito à qualidade da tradução, mas a sua precisão está a melhorar ano após ano.

As traduções automáticas oferecem uma opção de tradução rápida e econômica e são uma verdadeira virada de jogo para muitas empresas que agora conseguem conquistar diferentes mercados com mais rapidez. Mesmo que você não esteja completamente satisfeito com a qualidade da tradução, ele ainda permite que você comece e faça alterações manualmente à medida que avança - a um preço pelo qual você nunca conseguiria uma tradução humana profissional.

É por isso que Linguana oferece uma abordagem híbrida. Você obtém acesso a traduções automáticas e edição humana manual, alcançando o equilíbrio certo para atender aos requisitos de qualidade e personalizar seu fluxo de trabalho de tradução. Você pode começar a traduzir gratuitamente a qualquer momento. Se você decidir aproveitar o poder das traduções automáticas, pagará apenas pelo que usar (créditos de IA).

2. Ignorando considerações de UX e design

Ao localizar seu site, você deve reconhecer a função da experiência do usuário e do design do site. Algumas das dicas para enfrentar esses desafios são:

  • Certifique-se de que seu site seja compatível com plug-ins que possam melhorar a funcionalidade do seu site.
  • Considere o suporte para formatação RTL (da direita para a esquerda) (como o idioma árabe).
  • Estruture o site para que os usuários possam navegar com rapidez e facilidade (menus de navegação, botões de call to action, documentos).
  • Use elementos de design apropriados, como esquemas de cores e imagens que se alinhem com o público local ( o Spotify, por exemplo, cria playlists e imagens personalizadas com base na sua localização ).
  • Reserve espaço suficiente em seu design, porque as palavras em idiomas diferentes não diferem apenas no som e na sintaxe, mas também na quantidade de espaço que ocupam em uma frase.

Negligenciar a UX e a adaptação do design também pode desconectar seu site do público local, portanto, você deve priorizá-los para uma localização bem-sucedida.

3. Não considerando o contexto cultural

Brincadeira de kabuki ao ar livre com crianças, representando o contexto cultural

Considerar o contexto cultural é crucial na hora de localizar o seu site, pois garante que o conteúdo e os elementos de design estejam alinhados com as preferências culturais do público local. Na verdade, as diferenças culturais podem afetar significativamente a percepção e o envolvimento do usuário e, se você não abordá-las corretamente, poderá resultar em um site localizado desconectado.

Por exemplo, vamos comparar o contexto cultural do Japão e do Brasil. No Japão, a cor branca está associada à pureza e ao luto, mas no Brasil simboliza paz e celebração. Se o seu site usar cores predominantemente brancas para transmitir uma sensação de calma, isso pode inadvertidamente evocar emoções negativas entre o público japonês. Ao compreender o contexto cultural, parte da sua localização deve sempre usar linguagem, cores e elementos de design apropriados, como imagens.

4. Implementação técnica

A implementação técnica é uma das partes mais importantes da sua estratégia de localização, porque afeta tudo, desde a experiência do usuário até as classificações nos mecanismos de pesquisa. É a única coisa que você definitivamente não deve errar, já que diferentes soluções de tradução usam maneiras diferentes de lidar com seu conteúdo, algumas das quais não são consideradas práticas recomendadas para sites multilíngues.

As versões localizadas do seu site devem sempre residir no mesmo URL do original, evitando assim páginas duplicadas que os motores de busca penalizam fortemente.

Aqui está um exemplo de como o Linguana lida com isso com a estrutura de subdiretórios:

  • URL original: www.seusite.com
  • URL em espanhol: www.seusite.com/es
  • URL alemão: www.yourwebsite.com/de

Esta abordagem oferece diversas vantagens. Em primeiro lugar, ajuda a manter uma identidade de marca e estrutura de site consistentes em todas as variações de idioma, facilitando a navegação dos usuários entre os diferentes idiomas. Em segundo lugar, simplifica a gestão de conteúdo localizado. Além disso, a Linguana também cuida da implementação adequada de tags hreflang para ajudar os mecanismos de busca a entender qual versão do idioma apresentar aos usuários, melhorando a visibilidade e o desempenho do site.

5. Manutenção e atualizações contínuas

A manutenção e as atualizações contínuas são aspectos críticos da localização de sites que requerem atenção cuidadosa. O que você precisa saber é que os sites localizados não são entidades estáticas - o trabalho não termina depois de traduzido. Eles exigem atualizações de coordenação constantes, correções de bugs e alterações de conteúdo em diferentes versões de idiomas.

Linguana agiliza o fluxo de trabalho, fornecendo uma interface amigável para enviar alterações e gerenciar seu conteúdo localizado, ao mesmo tempo que oferece um desempenho de alta qualidade no back-end.

Conclusão

Para concluir, a localização de websites apresenta imensas oportunidades e desafios formidáveis para as empresas que se expandem para mercados globais.

Neste artigo, exploramos os problemas que você provavelmente encontrará ao localizar seu site e como lidar com eles. Embora existam várias abordagens e práticas recomendadas, a decisão final sobre qual delas optar está em suas mãos.