Поскольку большинство компаний из списка Fortune 500 уже вкладывают значительные средства в локализацию, как вы можете противостоять им и получить справедливую долю рынка? К счастью, многие доступные инструменты языкового перевода помогут вам выйти за границы, не тратя весь свой бюджет на перевод. Но среди такого большого выбора, что лучше? В этой статье мы рассмотрим, как Weglot сочетается с Linguana, и поможем вам решить, какой инструмент подойдет вам лучше всего.
Какая разница?
Прежде чем мы углубимся в сравнение Linguana и Weglot, давайте начнем с небольшого введения в оба инструмента.
лингуана
лингуана — это многоязычное SaaS, предназначенное исключительно для Webflow. Поддерживая более 189 различных языков, он помогает пользователям преодолевать языковые барьеры, переводя вручную или используя возможности машинного перевода. Созданная с учетом SEO, Linguana поможет вам найти вас и занять первое место в Google на каждом конкретном рынке, на который вы стремитесь выйти.
Веглот
Веглот — это многоязычный SaaS-инструмент, предлагающий удобный функционал, помогающий пользователям переводить веб-сайты на 113 языков. Используя возможности специального API-решения, Weglot уже помог перевести более 30 000 веб-сайтов. Совместимое со всеми CMS, это удобное решение для каждого конструктора веб-сайтов, который используете вы или ваши клиенты.
Сравнительная таблица Linguana и Weglot
Мы провели параллельное сравнение Linguana и Weglot, чтобы увидеть, что отличает Linguana от конкурентов. Узнайте, почему Linguana является лучшей альтернативой Weglot, из сравнительной таблицы ниже.
Основные плюсы использования Linguana
100% адаптированный веб-поток
В отличие от других инструментов перевода, Linguana на 100% специализируется на Webflow, предлагая индивидуальные решения для расширения страниц Webflow за пределы границ. Созданная с учетом SEO , Linguana может помочь перевести вашу страницу Webflow на более чем 189 языков, не жертвуя при этом с трудом заработанным SEO-соком.
Чтобы начать использовать Linguana, вы можете добавить этот инструмент в свои проекты Webflow, не написав ни единой строки кода. Как только вы завершите процесс регистрации, Linguana обнаружит ваш контент и предложит вам перевести сайт самостоятельно или предварительно заполнить поля автоматическими переводами AI.
Подпапки и переведенные URL-адреса в каждом тарифном плане
При регистрации в Linguana каждый тарифный план позволяет вам управлять языками веб-сайта через подпапки или собственные домены. Подпапки позволяют использовать структуру подпапок, оптимизированную для SEO. Пользовательские домены позволяют вам использовать разные домены для каждого нового языка. Пользовательские домены помогают вам завоевать доверие, укрепить свой бренд и привлечь трафик на ваш сайт на каждом рынке.
Кроме того, переведенные URL-адреса позволяют легко найти вас людям, просматривающим ваш сайт на своем родном языке. Переведенный URL-адрес помогает Google сканировать вашу страницу и правильно классифицировать ее, чтобы она отображалась при релевантном поиске. Все это приводит к увеличению веб-трафика и одновременно сигнализирует поисковой системе о необходимости продвинуть вашу страницу Webflow выше в рейтинге и на верхнюю позицию.
Платите только за то, чем пользуетесь
Независимо от того, какой тарифный план вы выберете, Linguana никогда не ограничивает вас количеством слов. Каждый тарифный план имеет фиксированную цену. Это означает, что вы платите только за перевод AI и не более того.
1000 кредитов AI = 1000 переведенных слов = 1 доллар США.
Перевод 1000 слов с использованием технологии искусственного интеллекта обойдется вам дополнительно в 1 доллар сверх обычной ежемесячной абонентской платы. Проще говоря, наш отдельный завод стоит 49 долларов в месяц и предлагает
- Неограниченное количество языков
- 1 проект
- Структура подкаталогов
- Пользовательские домены
- Переведенные URL-адреса
- 50 тысяч AI-кредитов при регистрации
После того, как вы потратите все 50 тысяч кредитов AI, каждые 1000 слов, переведенных AI, будут стоить дополнительно 1 доллар.
Основные минусы использования Linguana
Доступ к профессиональным переводчикам
Linguana позволяет вам переводить контент вручную, но не предоставляет вам эксклюзивный доступ к профессиональным переводчикам. Это означает, что вам придется либо нанять собственную команду переводчиков, чтобы гарантировать самые высокие стандарты перевода, либо передать некоторые задачи по переводу на аутсорсинг переводчикам-фрилансерам или поставщикам переводческих услуг. Поиск подходящего партнера по переводу или собственной команды переводчиков имеет жизненно важное значение при переводе официальных и юридических документов.
Нет визуального редактора
Одной из ключевых особенностей простоты использования Webflow является его визуальный дизайнер. Визуальный дизайнер позволяет напрямую редактировать страницу, отображая страницу почти так, как она всегда будет выглядеть в реальном времени. Linguana не предлагает визуальный редактор для редактирования и перевода вашего контента непосредственно в дизайне и структуре вашего веб-сайта.
Одно и то же предложение различается по длине и структуре в разных языках. Это означает, что ваш текст и дизайн могут быть неправильными, когда вы впервые локализуете свою страницу для новой аудитории. Если вы не видите сразу, как ваша локализованная страница Webflow выглядит вживую, вам придется сделать несколько дополнительных шагов, чтобы адаптировать ее для нового рынка.
Нет интеграции API
Linguana пока не предлагает API-интеграция. API служит мостом между двумя программами или инструментами для взаимодействия друг с другом с использованием ряда протоколов, специфичных для компании.
Использование возможностей API позволяет вам легко подключить Linguana к вашей странице и исключить ручной труд. С помощью API любой вновь обнаруженный контент на вашей странице Webflow будет переведен автоматически.
Ключевые плюсы использования Weglot
Управляйте переводами без усилий
Weglot позволяет вам легко управлять всеми переводческими проектами в вашей организации. Все ваши переводы, метаданные SEOи другие файлы доступны через единую настраиваемую панель управления. Использование одной панели управления создает прозрачный обзор ваших проектов и помогает вашей команде сотрудничать внутри Weglot.
При локализации официальных документов и документов, предназначенных для клиентов, приоритетом является недопущение грамматических ошибок. Орфографические ошибки могут привести к путанице, потере ясности и, в наиболее серьезных случаях, к потере больших объемов продаж. Панель управления Weglot решает эту проблему. Одна из его функций — помочь вам напрямую связаться с профессиональной службой перевода.
Поддержка нескольких CMS
В последние годы мы дошли до изобилия популярных систем управления контентом. Благодаря постоянному развитию различных веб-разработчиков создание и развертывание веб-сайтов стало более доступным, чем когда-либо.
Локализация обычно не является первым шагом или даже мыслью при первом развертывании веб-сайта. По этой причине полная смена вашей CMS — не самый оптимальный шаг на пути к выходу за пределы границ. Weglot совместим с большинством CMS , веб-технологий и инструментов:
- веб-поток
- Викс
- WordPress
- Зендеск
- Salesforce
- Магенто
- Помощь Скауту
- Shopify
- Друпал
Редактируйте свои переводы визуально
Визуальный редактор — это компьютерное программное обеспечение для редактирования текстовых файлов с использованием дружественного пользовательского интерфейса, которое мгновенно показывает вам, как ваша страница будет выглядеть вживую. Одна из функций Weglots, которая делает его удобным для пользователя, — это возможность переводить контент непосредственно в дизайне и структуре вашего веб-сайта. Завершив настройку контента, нажмите «Обновить», и вы увидите отредактированный переведенный контент.
Основные минусы использования Weglot
Отсутствие поддерживаемых языков
Во всем мире говорят на более чем 7100 языках , и Weglot поддерживает около 100 из них. Хотя Weglot может помочь вам локализовать вашу страницу на наиболее распространенном языке, ему не хватает поддержки менее используемых или менее распространенных языков.
Поддержки только наиболее часто используемых языков достаточно, чтобы помочь вам адаптировать свой контент для наиболее востребованных рынков. Однако это означает, что вы столкнетесь с жесткой конкуренцией, пытаясь вырваться вперед и занять справедливую долю рынка. Именно здесь в игру вступает локализация на менее используемые или менее распространенные языки. Локализация на этих языках поможет вам более уверенно обращаться к небольшой аудитории и постепенно наращивать список потенциальных клиентов. Как только вы увеличите свою аудиторию на небольших рынках, вы сможете легко продолжать привлекать потенциальных клиентов на более жестких рынках.
Ограничение на количество слов
Weglot предлагает пять различных стандартных тарифных планов и дополнительный индивидуальный корпоративный план. Таким образом, их клиенты могут выбрать один из шести вариантов в зависимости от необходимых функций, масштаба проекта и бюджета. Благодаря множеству различных функций, которые может предложить Weglot, все тарифные планы имеют общее ограничение — ограниченное количество слов.
Это может стать проблемой, если вы хотите перевести большие объемы контента или часто менять его. Кроме того, ограничение количества слов может повлиять на другие элементы веб-сайта (изображения, видео и т. д.) и еще больше ограничить объем контента, доступного для перевода. Локализация творческих ресурсов для вашей целевой аудитории — важный шаг в эффективной стратегии локализации.
Вашему веб-сайту может потребоваться тарифный план более высокого уровня или несколько планов только для полного перевода контента, даже если вам не нужны все функции, которые входят в план более высокого уровня.
Трудно перейти на другие инструменты перевода.
Weglot — это простой в использовании инструмент перевода со множеством функций, который поможет вам преодолеть языковые барьеры на более чем 100 языках, пока вы не отмените подписку. Как только вы перестанете использовать Weglot, все данные перевода, созданные вами на платформе, будут удалены. Это приведет к потере всех переведенных страниц, и ваш сайт будет отображаться только на языке оригинала.
Заключение
Подойдя к концу этого поста в блоге, вы увидите, что Linguana и Weglot — отличные решения при попытке локализовать ваш веб-сайт для новой аудитории. Наконец, все сводится к вашим личным предпочтениям, бюджету и ресурсам, которые вы можете выделить на создание веб-сайта.
Для большинства компаний, использующих различные CMS и пытающихся локализовать свою страницу на наиболее распространённых языках, Weglot — это лучший вариант. Их настраиваемая панель управления позволяет всей вашей команде наблюдать за процессом перевода и сотрудничать на каждом этапе, независимо от того, какую из следующих CMS или веб-конструктор вы используете:
- Викс
- WordPress
- Зендеск
- Salesforce
- Магенто
- Помощь Скауту
- Shopify
- Друпал
Однако, если вы ищете чрезвычайно простой в использовании специализированный инструмент перевода Webflow, лингуана — это то, что вам нужно. Linguana, созданная партнерами Webflow Enterprise, помогает вам перевести вашу страницу почти на 200 языков без ущерба для вашего рейтинга SEO.
В отличие от Weglot, Linguana никогда не ограничивает вас по количеству слов, независимо от тарифного плана. Каждый тарифный план имеет фиксированную цену, то есть вы платите только за перевод AI и не более того.