كيفية بناء استراتيجية تسويق فعالة للتوطين

هل تريد دخول سوق جديد؟ ابدأ بالتوطين ولا تكن أجنبيًا آخر في سوق جديدة.

تشير التقارير إلى أن أكثر من 70% من جميع مستخدمي الإنترنت يتصفحون باللغة المحلية فقط. ترجمة موقع الويب الخاص بك يمكن أن تضع قدمك على أبواب السوق الجديد. ولكن لكسب الثقة والمصداقية، فإن الترجمة البسيطة لن تكون كافية. يجب عليك توطين استراتيجيتك التسويقية بالكامل ومواءمة علامتك التجارية مع الثقافة المحلية. اتبع الخطوات الواردة في هذه المقالة وادخل سوقًا جديدًا بكل سهولة.

استراتيجية تسويق التوطين 101:

قبل أن نتعمق في هذه المقالة، دعونا نوضح ما يعنيه ذلك. ألا يمكنك توسيع نطاق استراتيجيتك التسويقية واكتساب عملاء جدد في جميع أنحاء العالم؟ في حين أنه من الصحيح أن العالم متصل بالكامل وعالمي، إلا أن وضع الجمهور المحلي في المقام الأول أمر بالغ الأهمية. سيساعدك التوطين على التوافق مع الجمهور المحلي بغض النظر عن السوق الذي تريد دخوله.

التعريب هو أكثر بكثير من مجرد تحويل المحتوى كلمة بكلمة من لغة إلى أخرى. وهذا يعني تكييف استراتيجيتك التسويقية بالكامل مع الجمهور المحلي. لتوسيع هذا الأمر قليلاً، عندما نتحدث عن توطين المواد التسويقية الخاصة بك، فإن هذا يمكن أن يعني:

  • ترجمة المحتوى الخاص بك إلى اللغة الأصلية للسوق المحلية
  • استخدام قنوات الاتصال الأكثر شيوعًا وشعبية في السوق المستهدف.
  • قم بإعداد التجارة الإلكترونية الخاصة بك لإظهار الأسعار بالعملة المحلية.
  • التغيير والتبديل في العناصر المرئية وتصميم العلامة التجارية لتناسب السياق الثقافي.
  • قم بتغيير نمط وتخطيطات المواد الخاصة بك لتتناسب مع تفضيلات الشراء لدى جمهورك المستهدف.
  • تغيير التواريخ وأرقام الهواتف ووحدات القياس بالتنسيقات المقبولة محليًا.
  • التأكد من أن حملاتك التسويقية تتوافق مع اللوائح المحلية.

ومن ثم فإن الترجمة تشمل كل شيء بدءًا من الرسائل والرسومات وحتى قنوات الاتصال والتصميم.

تظهر الصورة الصفحة الرئيسية لموقع ويب تشير إلى أهمية اللغات المختلفة.

لماذا تهتم بالتوطين؟

لقد انتهى بيع المنتجات العامة للجمهور منذ فترة طويلة. مع النمو السريع للتجارة الإلكترونية، وازدياد حركة المرور على منصات مماثلة مثل أمازون أكثر من أي وقت مضى، فإن التخصيص هو مفتاح النجاح. يمكن لأي شخص الحصول على أي شيء يريده دون مغادرة منزله.

وقد أدت هذه الوفرة في الاختيارات إلى منافسة هائلة بين الشركات العالمية. لا يرغب العملاء في شراء منتجات عامة من أي علامة تجارية. إنهم يريدون التوافق مع العلامة التجارية وقيمة العلامة التجارية التي يشترون منها. لكي تكون ناجحًا، فأنت تريد التواصل مع عميلك على مستوى أعمق.

يمكنك رؤية روابط عاطفية كبيرة بين المشترين والعلامات التجارية العالمية الأفضل أداءً مثل Tesla وApple وPatagonia وغيرها.

يعد توطين استراتيجية التسويق الخاصة بك خطوة مثالية نحو تنظيم اتصال عميق مع عملائك. يظهر استبيان المستهلكين أن أكثر من 76% من جميع مستخدمي الإنترنت يفضلون شراء المنتجات التي تحتوي على معلومات بلغتهم المحلية. ويذهبون إلى أبعد من ذلك ويرون أن المعلومات باللغة المحلية أكثر أهمية من السعر. يقول 40% من المشاركين في الاستطلاع أنهم لن يشتروا أبدًا من صفحة بلغة أجنبية.

تظهر الصورة رواد الأعمال الذين يبحثون عن أفضل طريق للتوسع خارج الحدود

كيفية إعداد استراتيجية التوطين؟

ابدأ بأبحاث السوق

إن إجراء أبحاث السوق قبل الدخول إلى سوق أجنبية جديدة أمر لا مفر منه. لكي تكون ناجحًا، عليك أن تفهم السوق المستهدف بالإضافة إلى السوق المحلي. هذا يعني أنه يجب عليك البحث:

  • لوائح السوق والقانون.
  • قنوات التسويق وأسلوب الاتصال الأكثر شيوعًا الذي يستخدمه الجمهور المحلي.
  • الثقافة والديموغرافية والدين للجمهور المحلي.
  • القوة الشرائية وسلوك الجمهور المحلي.
  • اللغة التي يتحدث بها الجمهور المحلي في السوق الجديد.
  • ما يعجبهم وما يكرهون والتحديات التي يواجهونها.

إن فهم كل هذا سيسمح لك بتعديل جهودك التسويقية لتناسب الجمهور المحلي. سيساعدك المحتوى المترجم على بناء الثقة والمصداقية، وبالتالي سيقنع المستهلك بشراء منتجاتك.

عند دخول سوق جديدة مربحة، فمن غير المرجح أن تكون وحيدا. سيكون هناك الكثير من المنافسة مع العلامات التجارية والعلامات التجارية القائمة بالفعل. قم بتحليل تلك العلامات التجارية وقياس استراتيجية التوطين الخاصة بك بناءً على ما يناسبها.

تظهر الصورة عملية أبحاث السوق. عنصر مهم جدًا في إنشاء استراتيجية تسويق جيدة للتوطين

قياس أفضل العلامات التجارية مع استراتيجية التوطين المتميزة

دعونا نتناول بعض الأمثلة الرائعة في الممارسة العملية. بعض من أفضل العلامات التجارية التي تعمل على توطين محتواها هي:

ويكيبيديا

الصفحة متاحة بأكثر من 320 لغة مما يجعلها واحدة من أكثر المواقع الإلكترونية محلية في العالم. مع أكثر من 5.5 مليار زيارة شهرية ، تأخذ ويكيبيديا الترجمة على محمل الجد. أنشأت الشركة أداة لترجمة المحتوى تساعد المتطوعين على ترجمة المقالات ونشر المعرفة. جميع الترجمات يتم إنشاؤها بواسطة المستخدم.

تيندر

يتوفر Tinder في 90 دولة و56 لغة، ويحظى بأكثر من 120 مليون زيارة شهرية . تمامًا مثل ويكيبيديا، لا يغير Tinder الرسومات والمرئيات. اللغات تتغير لكن التصميم يبقى كما هو. ما يجعل Tinder متميزًا هو أحدث ميزة في التطبيق والتي تترجم رسائل المستخدمين. يمكن للمستخدمين الآن الدردشة بلغتهم وسيقوم محرك MT بترجمة النص تلقائيًا.

تريب أدفيزور

سمع الجميع عن Tripadvisor من قبل. منصة إرشادية مشهورة للسفر تستقبل حوالي 390 زيارة شهرية . الموقع متاح بـ 28 لغة ويوفر أدلة السفر ومراجعات للتأجير حول العالم. ما يجعل موقع Tripadvisor رائعًا هو أن موقع الويب ليس هو الشيء الوحيد المترجم، ولكن التعليقات وأدلة السفر هي أيضًا الشيء الوحيد المترجم. يمكن للمستخدمين أيضًا الاختيار بين نفس اللغات التي لها أشكال مختلفة. يمكن للمستخدمين الاختيار بين الإسبانية المكسيكية والإسبانية الأوروبية.

كوكا كولا

تعد كوكا كولا واحدة من أكثر المشروبات شهرة في العالم، إن لم تكن حتى أكثرها شهرة. للإقتباس من موقع الشركة :

"يتم الاستمتاع بأكثر من 1.9 مليار حصة من مشروباتنا في أكثر من 200 دولة يوميًا."

عند تصفح مواقع Coca-Cola الإلكترونية الخاصة ببلدان مختلفة، يمكنك أن ترى أنه لم يتم ترجمة النص فقط. يحتوي كل موقع على صور مختلفة قليلاً تتناسب مع السياق الثقافي. بينما يتغير التصميم، يظل الشعار والاسم كما هو في كل سوق.

نيتفليكس

وأخيرًا وليس آخرًا هو Netflix. تتوفر خدمة البث القائمة على الاشتراك في 190 دولة حول العالم. ما أدى إلى انطلاقة Netflix هو فهمها للجماهير المختلفة. يحصل كل مشترك من بين 220 مليون مشترك على المحتوى الذي يتناسب مع سياقه الثقافي وبلده. للوصول إلى جمهور أكبر، توفر Netflix ترجمات ودبلجة لإنشاء تجربة مستخدم رائعة لأكبر عدد ممكن من الأشخاص. تأخذ المنصة في الاعتبار أيضًا التفضيلات عندما يتعلق الأمر بالغواصات والدبلجات. تعطي دول مثل ألمانيا واليابان الأولوية للمحتوى المدبلج حيث من المعروف أن هذه الجماهير تفضل هذا على الترجمة.

تكييف المحتوى التسويقي الخاص بك

كما ترون، التوطين ليس مجرد كلمة فاخرة للترجمة. إذا كنت تريد أن يتم تحويل المواد التسويقية الخاصة بك، فسيتعين عليك البدء في العمل! وكما رأيت في أمثلة الممارسات الجيدة، سيتعين عليك تعديل المحتوى الخاص بك بما يتناسب مع الجمهور المحلي.

لتوطين جهودك التسويقية بنجاح، سيتعين عليك:

1. ابحث عن الجمهور المحلي واهتماماته وسلوكه الشرائي وقنوات الاتصال الأكثر شيوعًا.

2. بمجرد فهم جمهورك، يمكنك البدء في تكييف المحتوى الخاص بك. سوف يستجيب بعض الجماهير بشكل جيد للرسائل الأنيقة والمضحكة، بينما سيتوافق الآخرون مع الرسائل الأكثر رسمية. وهذا يختلف من ثقافة إلى أخرى ومن صناعة إلى أخرى.

3. لن تكون إضفاء الطابع المحلي على إعلانات Google والإعلانات الأخرى كافية. لبناء الثقة واكتساب المصداقية، نوصي بإضفاء الطابع المحلي على تجربة علامتك التجارية بالكامل. النصيحة الجيدة هي أن تبدأ بموقعك على الويب لأنه عادة ما يكون الانطباع الأول الذي تعطيه للعملاء المحتملين.

تكمن المشكلة في أن ترجمة كل جزء صغير من المحتوى الخاص بك قد يستغرق وقتًا طويلاً. قد ينتهي بك الأمر إلى قضاء وقت أطول في الترجمة بدلًا من بناء عملك. نقترح أداتين يمكن أن تساعدك في تسريع العملية. بالنسبة لمستخدمي Webflow نوصي بـ Linguana . SaaS متعدد اللغات يساعدك على أتمتة ترجمة مواقع الويب بأكثر من 189 لغة. أداة أخرى هي Weglot. SaaS التي تعمل على أتمتة ترجمة مواقع الويب وتتخصص في منصات مثل WordPress .

4. إذا كنت تريد أن يظهر المحتوى الخاص بك، فيجب عليك ضبط العناصر المرئية الخاصة بك . عادةً ما تكون رسوماتك هي أول ما يراه جمهورك. عليك أن تتأكد ليس فقط من جذب الانتباه، بل من خلال متابعته من خلال البحث بشكل أعمق لكي تصبح عميلاً. ستكون الرسومات المختلفة أكثر جاذبية في الثقافات المختلفة. إذا كنت تريد أن تصبح علامتك التجارية عالمية، فيجب أن تتماشى صورة علامتك التجارية بأكملها مع جمهور جديد. يتضمن ذلك كل شيء بدءًا من اختيار لوحة الألوان واستخدام الرموز وحتى الالتزام بالمعايير المحلية.

تُظهر الصورة مغناطيسًا يجذب عملاء محتملين جدد

تواصل على مستوى أعمق

إذا كنت تريد اتخاذ هذه الخطوة الإضافية في التواصل على مستوى أعمق، فهناك بعض الأشياء التي يمكنك القيام بها لتحسين استراتيجيتك بشكل أكبر.

قم بقيادة جهودك التسويقية بمساعدة المؤثرين والمشاهير المحليين. أفاد Influencer Marketing Hub أنه من المتوقع أن ينمو هذا السوق إلى 16.4 مليار دولار هذا العام ! ارتفع عدد الشركات التي تقدم خدمات التسويق عبر المؤثرين بنسبة 26% في عام 2021. ومن الواضح أن هذا سوق مربح، ويمكن للمؤثر المحلي أن يفعل المعجزات في مساعدتك على اكتساب الثقة والمصداقية.

هناك إستراتيجية أخرى تتمثل في دمج النكات العامية المحلية والنكات الداخلية في اتصالاتك. لا تتصرف كشركة عالمية أخرى، بل كشركة محلية صديقة. فعلت كوكا كولا. لقد قاموا بعمل رائع من خلالحملة Share a Coke . إن وضع الأسماء المحلية على الزجاجات أعطى معنى خاصًا لمشاركة الكولا مع أصدقائك وعائلتك المحليين.

أخيرًا وليس آخرًا، قم بإبراز العطلات المحلية في حملاتك التسويقية. تؤكد الثقافات المختلفة على الأعياد الكبيرة المختلفة. في حين أن عيد الشكر وعيد الميلاد هما أهم العطلات في الولايات المتحدة، إلا أن السنة الصينية الجديدة هي أكبر عطلة في الصين. الأعياد الكبرى الأخرى حول العالم التي تستحق التدوين هي حانوكا، ورمضان، وعيد الفطر، وعيد الفصح، وديوالي، وما إلى ذلك. قم بإعداد حملات خاصة ولا تفوت تلك الأيام المهمة الكبيرة. لن يترك هذا انطباعًا رائعًا لدى المستخدمين فحسب، بل إن العطلات هي أيضًا الأوقات التي ينفق فيها المستهلكون أكثر !

شارك لافتة حملة كوكا كولا من تويتر.
المصدر: تويتر

خاتمة

يمكن أن يؤدي إنشاء استراتيجية تسويق للتوطين إلى إطلاق عملية التنويع العالمية الخاصة بك. إن مواءمة علامتك التجارية مع الثقافة المحلية سيساعدك على بناء الثقة والمصداقية. إن جزءًا كبيرًا من النجاح العالمي للعلامات التجارية الكبرى هو ببساطة تكييف العلامة التجارية أو المنتج أو الخدمة مع سياق محلي محدد. تعد Amazon وNotion وNetflix وSpotify مجرد أمثلة قليلة على هذه العلامات التجارية. اقرأ كيفية إنشاء Spotify لخطة لعب لكل بلد يدخلونه .

على الرغم من أن الترجمة أو الترجمة تبدو عملية واضحة جدًا، إلا أنها قد تكون مرهقة. يمكن أن تستغرق ترجمة كل المحتوى الخاص بك يدويًا وقتًا طويلاً ومكلفًا. إذا لم تكن لديك ميزانية للعمل مع مقدمي خدمات الترجمة المعتمدين، فقد يكون الحفاظ على الجودة والدقة بمثابة ألم أكبر. هذا هو السبب في أن SaaS as Linguana يمكن أن يكون مناسبًا لك. فهو يساعد على أتمتة عملية الترجمة الخاصة بك حتى تتمكن من التركيز على تنمية أعمالك! تساعدك Linguana على توطين موقع الويب الخاص بك بأكثر من 189 لغة دون المخاطرة بنقاط تحسين محركات البحث الخاصة بك. أنت تدفع فقط مقابل ما تستخدمه وتتجنب التعاون المكلف والصارم مع موفري الترجمة التقليديين.