مع استمرار ارتفاع الطلب على الاتصالات والترجمة متعددة اللغات، يدخل المزيد والمزيد من أدوات معالجة اللغة إلى السوق. اثنين من الخيارات الأكثر شعبية لجميع محترفي Webflow هما Linguana وPolyflow. في هذه المقالة، سنقدم مقارنة جنبًا إلى جنب بين Linguana وPolyflow، وتقييم ميزاتهما وسهولة الاستخدام والأداء لمساعدتك في تحديد أفضل ما يناسب احتياجاتك.
ماهو الفرق؟
قبل أن نتعمق في مقارنة Linguana وPolyflow، فلنبدأ بمقدمة بسيطة عن كلتا الأداتين.
لينجوانا
لينجوانا عبارة عن SaaS متعدد اللغات حصريًا لـ Webflow. من خلال دعم أكثر من 189 لغة مختلفة، فهو يساعد مستخدميه على كسر حواجز اللغة عن طريق الترجمة يدويًا أو تسخير قوة الترجمة الآلية. تم تصميم Linguana مع وضع تحسين محركات البحث (SEO) في الاعتبار، وهو يساعدك على اكتشافك وتصنيفك على قمة Google في كل سوق محدد تهدف إلى دخوله.
متعدد التدفق
متعدد التدفق هي أداة ترجمة متخصصة ومبتكرة في Webflow تساعدك على ترجمة صفحة Webflow الخاصة بك إلى لغات متعددة. من خلال تثبيت ملحق Polyflow Google Chrome وربطه بحساب Webflow الخاص بك، يمكنك ترجمة صفحتك في دقائق. يستغرق إعداد صفحة جديدة من 5 إلى 15 دقيقة، اعتمادًا على حجم محتوى صفحتك.
جدول مقارنة Linguana وPolyflow
الإيجابيات الرئيسية لاستخدام Linguana
المجلدات الفرعية وعناوين URL المترجمة في كل خطة تسعير
عند الاشتراك في Linguana، تسمح لك كل خطة تسعير بإدارة لغات موقع الويب عبر المجلدات الفرعية أو النطاقات المخصصة. تمكنك المجلدات الفرعية من استخدام بنية مجلد فرعي صديقة لكبار المسئولين الاقتصاديين (SEO). تتيح لك النطاقات المخصصة استخدام نطاق مختلف لكل لغة جديدة. تساعدك النطاقات المخصصة على بناء الثقة وتعزيز علامتك التجارية وزيادة حركة المرور إلى موقعك في كل الأسواق.
بعد ذلك، تجعل عناوين URL المترجمة من السهل اكتشافك بواسطة الأشخاص الذين يتصفحون بلغتهم الأم. يساعد عنوان URL المترجم Google في الزحف إلى صفحتك وتصنيفها بشكل صحيح لإظهارها في عمليات البحث ذات الصلة. يؤدي كل هذا إلى زيادة حركة المرور على الويب ويشير في نفس الوقت إلى محرك البحث لنقل صفحة Webflow الخاصة بك إلى أعلى في الرتب ونحو الموضع العلوي.
ادفع فقط مقابل ما تستخدمه
بغض النظر عن خطة التسعير التي تختارها، فإن Linguana لا تقيدك أبدًا بعدد الكلمات. كل خطة تسعير لها سعر ثابت، مما يعني أنك تدفع فقط مبلغًا إضافيًا مقابل ترجمة الذكاء الاصطناعي وليس أكثر.
1000 رصيد للذكاء الاصطناعي = 1000 كلمة مترجمة = 1 دولار.
إن ترجمة 1000 كلمة باستخدام تقنية الذكاء الاصطناعي ستكلفك دولارًا إضافيًا قدره دولار واحد بالإضافة إلى رسوم الاشتراك الشهرية العادية. بكل بساطة، تبلغ تكلفة مصنعنا الفردي 49 دولارًا شهريًا، كما تتوفر العروض
- لغات غير محدودة
- 1 مشروع
- هيكل الدليل الفرعي
- المجالات المخصصة
- عناوين URL المترجمة
- 50 ألف رصيد AI عند التسجيل
بمجرد إنفاق جميع أرصدة الذكاء الاصطناعي البالغة 50 ألفًا، فإن كل 1000 كلمة مترجمة بواسطة الذكاء الاصطناعي ستكلف دولارًا إضافيًا واحدًا.
ترجمة إلى أكثر من 100 لغة
تم إنشاء Linguana بواسطة شركاء Webflow Enterprise، وهي مساعدة الشركات والأفراد الآخرين على توسيع نطاق صفحة Webflow الخاصة بهم عالميًا. من خلال دعم 109 لغة مختلفة ، يساعدك الاشتراك في Linguana على اكتشاف فرص جديدة في السوق بسهولة.
يمكن للمستخدمين إما ترجمة المحتوى الخاص بهم يدويًا أو الاستفادة من قوة الترجمة الآلية لتوطين صفحتهم على الفور. تساعد الترجمة الآلية على تعزيز سير عمل الترجمة وتسمح للمستخدمين بتخطي عملية الترجمة الصارمة والقيام بالتحرير اللاحق فقط.
يدعم Linguana الترجمة باللغة الأفريكانية، الألبانية، الأمهرية، العربية، الأرمينية، الأذربيجانية، الباسكية، البيلاروسية، البنغالية، البوسنية، البلغارية، الكاتالونية، السيبيونو، الصينية، الصينية، الكورسيكية، الكرواتية، التشيكية، الدانمركية، الهولندية، الإنجليزية، الإسبرانتو، الإستونية، الفنلندية، الفرنسية، الفريزية، الجاليكية، الجورجية، الألمانية، اليونانية، الغوجاراتية، الكريولية الهايتية، الهوسا، هاواي، العبرية، الهندية، الهمونغ، المجرية، الآيسلندية، الإيغبو، الإندونيسية، الأيرلندية، الإيطالية، اليابانية، الجاوية، الكانادا، الكازاخستانية، الخمير , كينيارواندا، الكورية، الكردية، قيرغيزستان، لاو، اللاتينية، لاتفيا، الليتوانية، اللوكسمبورغية، المقدونية، مدغشقر، الملايو، المالايالامية، المالطية، الماوري، المهاراتية، المنغولية، ميانمار (البورمية)، النيبالية، النرويجية، نيانجا (شيشيوا)، أوديا (الأوريا)، الباشتو، الفارسية، البولندية، البرتغالية (البرتغال، البرازيل)، البنجابية، الرومانية، الروسية، الساموية، الغيلية الأسكتلندية، الصربية، السيسوتو، الشونا، السندية، السنهالية (السنهالية)، السلوفاكية، السلوفينية، الصومالية، الإسبانية، السودانية والسواحيلية والسويدية والتاغالوغية (الفلبينية) والطاجيكية والتاميلية والتتارية والتيلجو والتايلاندية والتركية والتركمانية والأوكرانية والأردية والأويغورية والأوزبكية والفيتنامية والويلزية والخوسا واليديشية واليوروبا والزولو.
السلبيات الرئيسية لاستخدام Linguana
لا يوجد دعم مباشر للعملاء
يتوقع العملاء اليوم ويقدرون الراحة والفورية التي توفرها الدردشة المباشرة، خاصة في سوق B2B. يحتاج العمل في أسواق شديدة التنافسية وسريعة الخطى إلى إجراءات وحلول سريعة.
على الرغم من أن Linguana تقدم دعم العملاء عبر البريد الإلكتروني، إلا أنها لا تقدم بعد دعمًا عبر الدردشة المباشرة. قد يكون هذا عيبًا، خاصة عندما يحتاج العملاء إلى مساعدة فورية أو يحاولون حل مشكلات معقدة. من خلال الدردشة المباشرة، يمكن للعملاء إجراء محادثة ذهابًا وإيابًا مع ممثل الدعم لضمان فهم المشكلة وحلها بالكامل. بدون الدردشة المباشرة، قد يستغرق حل المشكلات المعقدة وقتًا أطول وتسبب الإحباط لكل من العميل وفريق الدعم.
لا يوجد محرر مرئي
إحدى السمات الرئيسية التي تجعل Webflow سهل الاستخدام هو المصمم المرئي أو اللوحة القماشية. يمكّنك المصمم المرئي من التحرير المباشر على الصفحة، مما يعرض الصفحة تمامًا كما ستبدو مباشرة في جميع الأوقات. لا تقدم Linguana محررًا مرئيًا لتحرير وترجمة المحتوى الخاص بك مباشرة داخل تصميم وهيكل موقع الويب الخاص بك.
تختلف الجملة نفسها في الطول والبنية في اللغات المختلفة. وهذا يعني أن نسختك وتصميمك قد يكونا متوقفين عن العمل عند ترجمة صفحتك لأول مرة إلى جمهور جديد. عدم رؤية كيف تبدو صفحة Webflow المترجمة على الفور يعني أنه سيتعين عليك القيام ببعض الخطوات الإضافية لضبطها بما يتناسب مع السوق الجديد.
ترجمات جافا سكريبت غير مدعومة
لا تدعم Linguana حتى الآن جميع الحلول متعددة اللغات.
في الوقت الحالي، يدعم:
- الدلائل الفرعية: domain.com/en، domain.com/de، domain.com/fr
- النطاقات الفرعية: en.domain.com، de.domain.com، fr.domain.com
- نطاقات المستوى الأعلى: domain.com، domain.de، domain.fr
ومع ذلك، فهو لا يدعم حتى الآن:
- ترجمات جافا سكريبت الأمامية: domain.com?lang=en, domain.com?lang=de, domain.com?lang=fr
قد يكون عدم دعم ترجمات جافا سكريبت أمرًا مزعجًا عندما تريد تغيير DNS ولكن لا يمكنك الوصول إليه.
الإيجابيات الرئيسية لاستخدام Polyflow
سهل الاستخدام
ما يميز Polyflow هو أنه سهل الاستخدام ولا يتطلب أي منحنى تعليمي على الإطلاق. نظرًا لأن Polyflow عبارة عن امتداد لمتصفح Chrome، فيمكنك تنزيله وتوصيله بحساب Webflow الخاص بك ببضع نقرات فقط. بمجرد مزامنة صفحة Webflow الخاصة بك مع الامتداد، يمكنك ترجمة صفحتك على الفور إلى لغات متعددة.
اتبع هذه الخطوات السبع، وابدأ في التحدث مع جمهورك الجديد:
- إنشاء حساب في Polyflow.
- المضي قدما في إنشاء مشروع جديد.
- قم بتثبيت ملحق Polyflow chrome.
- انقر عليه. سيعرض خيارًا للانتقال إلى Webflow لمزامنة المحتوى الخاص بك مع Polyflow.
- انقر عليها وحدد مشروع Webflow.
- يجب عليك تسجيل الدخول مرة أخرى، وبمجرد القيام بذلك، سترى خيار مزامنة مشروعك مع Polyflow
- بمجرد اكتمال المزامنة، سيقوم Polyflow تلقائيًا بترجمة الصفحات لكل لغة محددة.
الدعم المباشر
على عكس العديد من أدوات ترجمة اللغات الأخرى، يقدم Polyflow محادثة مباشرة مع دعم العملاء لجميع المستخدمين في خطة الأعمال الخاصة بهم. تساعد إضافة الدردشة المباشرة إلى خدمة العملاء على توسيع خدماتهم وحل مشكلات العملاء بشكل أسرع وأكثر كفاءة.
يعد حل المشكلات المعقدة باستخدام الدردشة المباشرة أسرع بكثير من إرسال رسائل البريد الإلكتروني ذهابًا وإيابًا. يسمح هذا لـ Polyflow بالحفاظ على عملية سلسة لمعالجة تذاكر الدعم دون إرباك فريق الدعم الخاص بهم. يؤدي تجنب الاختناقات والاستجابة الفورية للعملاء إلى تحسين رضا العملاء وتعزيز العلاقات المتماسكة.
التعامل مع المحتوى الذي يواجه العملاء
يتيح لك Polyflow المضي قدمًا في إنشاء تجربة مستخدم مخصصة. لا يساعد ذلك في ترجمة صفحتك إلى لغات متعددة فحسب، بل تتضمن إحدى ميزات Polyflow عرض المحتوى بشكل انتقائي بناءً على اللغة التي حددها المستخدم.
يمكن أن يلعب اختيار المحتوى الذي يواجه العملاء اعتمادًا على لغتهم دورًا كبيرًا في عملية الترجمة . إن عرض المحتوى الأكثر صلة فقط بكل مجموعة مستهدفة من العملاء يساعد في إثارة شعور أكثر تخصيصًا وجذب المزيد من الاهتمام من العملاء المحتملين.
السلبيات الرئيسية لاستخدام Polyflow
مدعوم فقط بالترجمة الآلية
التعريب يعني أكثر من مجرد ترجمة كلمة بكلمة. ويعني تكييف علامتك التجارية ورسالتك مع التفضيلات والاحتياجات والسياق الثقافي. عند استخدام Polyflow، سيتم تنفيذ ترجمات Webflow بواسطة تقنية الترجمة الآلية .
في حين أن الترجمة الآلية يمكن أن تساعدك على ترجمة صفحتك على الفور، إلا أنها تفتقر إلى السياق الثقافي والفروق الدقيقة المحلية الحيوية للتوطين الفعال. صحيح أنه مع التقدم التكنولوجي السريع أصبحت الترجمة الآلية أفضل وأفضل، لكنها لا تزال بحاجة إلى التحرير اللاحق البشري لجعلها مثالية. لسوء الحظ، يدعم Polyflow الترجمة الآلية فقط ولا يوصلك بخبراء اللغة ذوي الخبرة.
لا توجد رحلة عميل محلية
Polyflow هو امتداد Google Chrome مصمم لمساعدتك على ترجمة صفحة Webflow بسهولة إلى لغات متعددة. يتيح لك ربط Polyflow بحساب Webflow الخاص بك ترجمة الصفحات الموجودة ببضع نقرات.
ومع ذلك، لا يمكّنك Polyflow من اكتشاف المحتوى الديناميكي وتعريبه في رحلة العميل. إن توطين رحلات العملاء يعني ترجمة خطوات التحويل الرئيسية مثل نماذج إنشاء العملاء المحتملين والنوافذ المنبثقة وتأكيدات البريد الإلكتروني التي تساعد على توفير تجربة عملاء أكثر تخصيصًا. كل هذا يؤدي إلى معدل تحويل وثقة ومصداقية أفضل، وبالتالي يخلق صورة قوية للعلامة التجارية في كل سوق.
لا توجد ترجمات تلقائية
لا يوفر Polyflow الكشف التلقائي عن المحتوى وترجمته كأحد ميزاته. يجب عليك إضافة ترجمة يدويًا لكل كلمة أو جملة لكل صفحة جديدة تقوم بإنشائها.
يمكن أن يصبح هذا مشكلة عندما تريد ترجمة كميات كبيرة من المحتوى أو تغيير المحتوى بشكل متكرر. قد يكون تكييف موقع الويب الخاص بك يدويًا في كل مرة تقوم فيها بتغيير المحتوى أمرًا مرهقًا ويتطلب الكثير من الوقت الذي يمكنك إنفاقه في تنمية أعمالك.
افكار اخيرة
في الختام، يوفر كل من Linguana وPolyflow إمكانات معالجة لغوية رائعة وهما أدوات قيمة لأي شخص يسعى لترجمة صفحة Webflow الخاصة به إلى لغات متعددة. في حين أن Polyflow يتفوق في واجهته سهلة الاستخدام وسير العمل البديهي، فإن Linguana يقدم خيارات تخصيص قوية وجميع الأدوات اللازمة لإثراء نتيجة تحسين محركات البحث (SEO) الخاصة بك.
في النهاية، سيعتمد الاختيار الأفضل على احتياجاتك وأولوياتك المحددة. سواء كنت تعطي الأولوية لسهولة الاستخدام أو الدقة، فمن الواضح أن كلاً من Linguana وPolyflow يمثلان أفضل حلول معالجة اللغة لـ Webflow في عام 2023.