Linguana vs.Weglot: كيف يتكدسون ضد بعضهم البعض

هل تبحث عن أداة ترجمة مصممة بنسبة 100% لموقع Webflow الخاص بك؟ قد تكون Linguana هي البديل الأمثل بالنسبة لك!

نظرًا لأن معظم شركات Fortune 500 تستثمر بالفعل بكثافة في التوطين، فكيف يمكنك مواجهتها وكسب حصة سوقية عادلة؟ لحسن الحظ، تساعدك العديد من أدوات ترجمة اللغات المتاحة على تجاوز الحدود دون إنفاق كل ميزانيتك على جهود الترجمة. ولكن مع وجود الكثير للاختيار من بينها، ما هو الأفضل؟ في هذه المقالة، نقوم بتحليل كيفية تكديس Weglot ضد Linguana ومساعدتك في تحديد الأداة الأفضل بالنسبة لك.

ماهو الفرق؟

قبل أن نتعمق في مقارنة Linguana وWeglot، فلنبدأ بمقدمة بسيطة عن كلتا الأداتين.

لينجوانا

لينجوانا عبارة عن SaaS متعدد اللغات حصريًا لـ Webflow. من خلال دعم أكثر من 189 لغة مختلفة، فهو يساعد مستخدميه على كسر حواجز اللغة عن طريق الترجمة يدويًا أو تسخير قوة الترجمة الآلية. تم تصميم Linguana مع وضع تحسين محركات البحث (SEO) في الاعتبار، وهو يساعدك على اكتشافك وتصنيفك على قمة Google في كل سوق محدد تهدف إلى دخوله.

ويجلوت

ويجلوت هي أداة SaaS متعددة اللغات تقدم وظائف سهلة الاستخدام لمساعدة مستخدميها على ترجمة مواقع الويب إلى 113 لغة. ومن خلال الاستفادة من قوة حل واجهة برمجة التطبيقات المخصصة، ساعدت Weglot حتى الآن في ترجمة أكثر من 30000 موقع ويب. متوافق مع جميع أنظمة إدارة المحتوى (CMS) الموجودة، وهو حل مناسب لكل منشئ مواقع الويب الذي تستخدمه أنت أو عملاؤك.

جدول المقارنة بين Linguana وWeglot

لقد أنشأنا مقارنة جنبًا إلى جنب بين Linguana وWeglot لمعرفة ما يميز Linguana عن منافسيها. اكتشف لماذا يعتبر Linguana أفضل بديل لـ Weglot في جدول المقارنة أدناه.

سمات لينجوانا ويجلوت
متخصصة في تدفق الويب نعم لا
تجربة مجانية نعم نعم
اللغات المدعومة 109 113
ادفع فقط مقابل ما تستخدمه نعم لا
متوافق مع كل CMS لا نعم
تكامل واجهة برمجة التطبيقات لا نعم
ترجمة عناوين URL في كل خطة تسعير نعم لا
هيكل مجلد فرعي صديق لمحركات البحث (SEO) في جميع الخطط نعم لا
كشف المحتوى وترجمته نعم نعم
رحلة العميل المحلية نعم نعم
الوصول إلى المترجمين المحترفين لا نعم

الإيجابيات الرئيسية لاستخدام Linguana

100% تدفق الويب مصمم خصيصًا

على عكس أدوات الترجمة الأخرى، فإن Linguana متخصصة بنسبة 100% في Webflow، وتقدم حلولًا مخصصة لتوسيع صفحات Webflow إلى ما وراء الحدود. تم تصميم Linguana مع وضع تحسين محركات البحث (SEO) في الاعتبار ، ويمكنه المساعدة في ترجمة صفحة Webflow الخاصة بك إلى أكثر من 189 لغة دون التضحية بجهد تحسين محركات البحث (SEO) الذي تم الحصول عليه بشق الأنفس.

لبدء استخدام Linguana، يمكنك إضافة الأداة إلى مشاريع Webflow الخاصة بك دون كتابة سطر واحد من التعليمات البرمجية. بمجرد الانتهاء من عملية الإعداد، تكتشف Linguana المحتوى الخاص بك وتعرض عليك ترجمة الموقع بنفسك أو ملء الحقول مسبقًا بالترجمات التلقائية المستندة إلى الذكاء الاصطناعي.

المجلدات الفرعية وعناوين URL المترجمة في كل خطة تسعير

عند الاشتراك في Linguana، تسمح لك كل خطة تسعير بإدارة لغات موقع الويب عبر المجلدات الفرعية أو النطاقات المخصصة. تمكنك المجلدات الفرعية من استخدام بنية مجلد فرعي صديقة لكبار المسئولين الاقتصاديين (SEO). تتيح لك النطاقات المخصصة استخدام نطاق مختلف لكل لغة جديدة. تساعدك النطاقات المخصصة على بناء الثقة وتعزيز علامتك التجارية وزيادة حركة المرور إلى موقعك في كل الأسواق.

بعد ذلك، تجعل عناوين URL المترجمة من السهل اكتشافك بواسطة الأشخاص الذين يتصفحون بلغتهم الأم. يساعد عنوان URL المترجم Google في الزحف إلى صفحتك وتصنيفها بشكل صحيح لإظهارها في عمليات البحث ذات الصلة. يؤدي كل هذا إلى زيادة حركة المرور على الويب ويشير في نفس الوقت إلى محرك البحث لنقل صفحة Webflow الخاصة بك إلى أعلى في الرتب ونحو الموضع العلوي.

ادفع فقط مقابل ما تستخدمه

بغض النظر عن خطة التسعير التي تختارها، فإن Linguana لا تقيدك أبدًا بعدد الكلمات. كل خطة تسعير لها سعر ثابت ، مما يعني أنك تدفع فقط مبلغًا إضافيًا مقابل ترجمة الذكاء الاصطناعي وليس أكثر.

1000 رصيد للذكاء الاصطناعي = 1000 كلمة مترجمة = 1 دولار.

إن ترجمة 1000 كلمة باستخدام تقنية الذكاء الاصطناعي ستكلفك دولارًا إضافيًا قدره دولار واحد بالإضافة إلى رسوم الاشتراك الشهرية العادية. بكل بساطة، تبلغ تكلفة مصنعنا الفردي 49 دولارًا شهريًا، كما تتوفر العروض

  • لغات غير محدودة
  • 1 مشروع
  • هيكل الدليل الفرعي
  • المجالات المخصصة
  • عناوين URL المترجمة
  • 50 ألف رصيد AI عند التسجيل

بمجرد إنفاق جميع أرصدة الذكاء الاصطناعي البالغة 50 ألفًا، فإن كل 1000 كلمة مترجمة بواسطة الذكاء الاصطناعي ستكلف دولارًا إضافيًا واحدًا.

السلبيات الرئيسية لاستخدام Linguana

الوصول إلى المترجمين المحترفين

تتيح لك Linguana ترجمة المحتوى يدويًا، ولكنها لا توفر لك الوصول الحصري إلى المترجمين المحترفين. وهذا يعني أنه يتعين عليك إما تعيين فريق ترجمة داخلي لضمان أعلى معايير الترجمة أو الاستعانة بمصادر خارجية في بعض مهام الترجمة لمترجمين مستقلين أو مقدمي خدمات لغة . يعد العثور على شريك الترجمة المناسب أو فريق الترجمة الداخلي أمرًا حيويًا عند ترجمة المستندات الرسمية والقانونية.

لا يوجد محرر مرئي

إحدى الميزات الرئيسية التي تجعل Webflow سهل الاستخدام هو المصمم المرئي. يمكّنك المصمم المرئي من التحرير المباشر على الصفحة، مما يعرض الصفحة تمامًا كما ستبدو مباشرة في جميع الأوقات. لا تقدم Linguana محررًا مرئيًا لتحرير وترجمة المحتوى الخاص بك مباشرة داخل تصميم وهيكل موقع الويب الخاص بك.

تختلف الجملة نفسها في الطول والبنية في اللغات المختلفة. وهذا يعني أن نسختك وتصميمك قد يكونا متوقفين عن العمل عند ترجمة صفحتك لأول مرة إلى جمهور جديد. عدم رؤية كيف تبدو صفحة Webflow المترجمة على الفور يعني أنه سيتعين عليك القيام ببعض الخطوات الإضافية لضبطها بما يتناسب مع السوق الجديد.

لا يوجد تكامل API

لا تقدم Linguana بعد تكامل واجهة برمجة التطبيقات . تعمل واجهة برمجة التطبيقات (API) كجسر بين برنامجين أو أدوات للتواصل مع بعضها البعض باستخدام مجموعة من البروتوكولات الخاصة بالشركة.

تتيح لك الاستفادة من قوة واجهة برمجة التطبيقات (API) توصيل Linguana بصفحتك بسلاسة والتخلص من أي عمل يدوي. بمساعدة واجهة برمجة التطبيقات (API)، ستتم ترجمة أي محتوى تم اكتشافه حديثًا على صفحة Webflow تلقائيًا.

الإيجابيات الرئيسية لاستخدام Weglot

إدارة الترجمات دون عناء

يتيح لك Weglot إدارة جميع مشاريع الترجمة الخاصة بك بسهولة عبر مؤسستك. يمكن الوصول إلى جميع ترجماتك وبيانات تعريف تحسين محركات البحث (SEO) والملفات الأخرى من خلال لوحة التحكم المخصصة الخاصة بها. يؤدي استخدام لوحة تحكم واحدة إلى إنشاء نظرة عامة شفافة على مشاريعك ويساعد فريقك على التعاون داخل Weglot.

عندما تقوم بترجمة المستندات الرسمية والمستندات التي تواجه العملاء، فإن تجنب تحمل الأخطاء النحوية يعد أولوية. يمكن أن تؤدي الأخطاء الإملائية إلى حدوث ارتباك، وفقدان الوضوح، وفي معظم الحالات الشديدة، تؤدي إلى ضياع مبالغ كبيرة من فرص المبيعات. تعمل لوحة تحكم Weglot على حل هذه المشكلة. إحدى ميزاته هي مساعدتك على التواصل مباشرة مع خدمة ترجمة احترافية.

دعم أنظمة إدارة المحتوى المتعددة

في السنوات الأخيرة، وصلنا إلى نقطة وفرة أنظمة إدارة المحتوى الشائعة. مع التقدم المطرد لمختلف منشئي الويب، أصبح إنشاء موقع ويب ونشره أكثر سهولة من أي وقت مضى.

التوطين ليس عادةً الخطوة الأولى أو حتى التفكير عند نشر موقع ويب لأول مرة. ولهذا السبب، فإن التغيير الكامل لنظام إدارة المحتوى (CMS) الخاص بك ليس هو الخطوة الأمثل نحو تجاوز الحدود. Weglot متوافق مع معظم أنظمة إدارة المحتوى وتقنيات وأدوات الويب:

  • تدفق الويب
  • ويكس
  • ووردبريس
  • زينديسك
  • قوة المبيعات
  • ماجنتو
  • مساعدة الكشافة
  • شوبيفي
  • دروبال

تحرير ترجماتك بصريا

المحرر المرئي هو برنامج كمبيوتر لتحرير الملفات النصية باستخدام واجهة مستخدم سهلة الاستخدام توضح لك على الفور كيف ستبدو صفحتك مباشرة. إحدى ميزات Weglots التي تجعلها سهلة الاستخدام هي السماح لك بترجمة المحتوى مباشرة داخل تصميم موقع الويب الخاص بك وبنيته. بمجرد الانتهاء من تعديل المحتوى الخاص بك، انقر فوق تحديث، ومن المفترض أن ترى المحتوى المترجم مُعدلاً.

السلبيات الرئيسية لاستخدام Weglot

عدم وجود اللغات المدعومة

هناك أكثر من 7100 لغة منطوقة في جميع أنحاء العالم ، ويدعم Weglot حوالي 100 لغة منها. على الرغم من أن Weglot يمكنه مساعدتك في توطين صفحتك باللغة الأكثر شيوعًا، إلا أنه يفتقر إلى الدعم للغات الأقل استخدامًا أو الأقل شيوعًا.

يعد دعم اللغات الأكثر استخدامًا فقط كافيًا لمساعدتك على ضبط المحتوى الخاص بك ليناسب الأسواق الأكثر طلبًا. ومع ذلك، هذا يعني أنك ستواجه منافسة شرسة في محاولة للمضي قدمًا والحصول على حصة عادلة في السوق. هذا هو المكان الذي تلعب فيه الترجمة إلى اللغات الأقل استخدامًا أو الأقل شيوعًا. تساعدك الترجمة بهذه اللغات على توصيل الجماهير الأصغر بثقة أكبر وبناء قائمة العملاء المحتملين ببطء. بمجرد زيادة جمهورك في الأسواق الصغيرة، يمكنك بسهولة الاستمرار في جذب العملاء المحتملين في الأسواق الأكثر شراسة.

الحد الأقصى لعدد الكلمات

تقدم Weglot خمس خطط تسعير قياسية مختلفة وخطة مؤسسة مخصصة إضافية. وبالتالي يمكن لعملائهم الاختيار من بين ستة خيارات اعتمادًا على الميزات المطلوبة ونطاق المشروع والميزانية. مع العديد من الميزات المختلفة التي يمكن أن تقدمها Weglot، تشترك جميع خطط التسعير في قيود مشتركة - عدد محدود من الكلمات.

يمكن أن يصبح هذا مشكلة عندما تريد ترجمة كميات كبيرة من المحتوى أو تغيير المحتوى بشكل متكرر. بالإضافة إلى ذلك، قد يؤثر حد عدد الكلمات على عناصر موقع الويب الأخرى (الصور ومقاطع الفيديو وما إلى ذلك) ويحد أيضًا من كمية المحتوى المتاح للترجمة. يعد توطين الأصول الإبداعية لجمهورك المستهدف خطوة مهمة في استراتيجية التوطين الفعالة.

قد يتطلب موقع الويب الخاص بك خطة تسعير ذات مستوى أعلى أو خطط متعددة فقط لترجمة المحتوى بالكامل، على الرغم من أنك لا تحتاج إلى جميع الميزات التي تأتي مع خطة المستوى الأعلى.

من الصعب الانتقال إلى أدوات الترجمة الأخرى

Weglot هي أداة ترجمة سهلة الاستخدام مع العديد من الميزات التي تساعدك على كسر حواجز اللغة بأكثر من 100 لغة حتى تقوم بإلغاء اشتراكك. بمجرد التوقف عن استخدام Weglot، سيتم حذف جميع بيانات الترجمة التي قمت بإنشائها على المنصة. سيؤدي هذا إلى فقدان جميع صفحاتك المترجمة، وسيتم عرض موقع الويب الخاص بك باللغة الأصلية فقط

خاتمة

عند الوصول إلى نهاية منشور المدونة هذا، يمكنك أن ترى أن Linguana وWeglot كلاهما حلان رائعان عند محاولة توطين موقع الويب الخاص بك لجماهير جديدة. أخيرًا، يعتمد الأمر كله على تفضيلاتك الشخصية وميزانيتك والموارد التي يمكنك تخصيصها لإنشاء موقع ويب.

بالنسبة لمعظم الشركات التي تستخدم أنظمة إدارة محتوى مختلفة وتحاول ترجمة صفحتها إلى اللغات الأكثر انتشارًا، فإن Weglot هو الحل المناسب. تسمح لوحة التحكم المخصصة لفريقك بأكمله بإلقاء نظرة عامة على تدفق الترجمة والتعاون في كل خطوة، بغض النظر عن نظام إدارة المحتوى التالي أو أداة إنشاء الويب التي تستخدمها:

  • ويكس
  • ووردبريس
  • زينديسك
  • قوة المبيعات
  • ماجنتو
  • مساعدة الكشافة
  • شوبيفي
  • دروبال

ومع ذلك، إذا كنت تبحث عن أداة ترجمة متخصصة سهلة الاستخدام للغاية Webflow، لينجوانا هو الحل الأمثل. تساعدك Linguana، التي أنشأها شركاء Webflow Enterprise، على ترجمة صفحتك إلى ما يقرب من 200 لغة دون المساس بنقاط تحسين محركات البحث الخاصة بك.

على عكس Weglot، لا تقيدك Linguana أبدًا بعدد الكلمات، بغض النظر عن خطة التسعير. كل خطة تسعير لها سعر ثابت، مما يعني أنك تدفع فقط مبلغًا إضافيًا مقابل ترجمة الذكاء الاصطناعي وليس أكثر.