هل تعلم أن أكثر من 75% من الأشخاص يفضلون الشراء إذا كان موقع الويب بلغتهم المحلية؟ مع وجود أكثر من 5 مليارات مستخدم للإنترنت في جميع أنحاء العالم، فإن الأرقام ضخمة وسيكون من العار الحقيقي أن تفوتك الفرصة لأن موقعك ليس مُحسّنًا للجماهير العالمية.
ستتعرف في هذه المقالة على أهمية ترجمة الارتباطات الثابتة لعناوين URL على موقع الويب متعدد اللغات الخاص بك، وستتعرف على أفضل الممارسات للتأكد من تحسين موقع الويب الخاص بك لمحركات البحث وتجربة المستخدم الشاملة وكيف يمكن لـ Linguana أن توفر لك ساعات من العمل اليدوي والمال لأنك لن تحتاج إلى الدفع مقابل خدمات الترجمة الباهظة الثمن.
ما هو سبيكة URL؟
إن الارتباط الثابت لعنوان URL هو جزء من عنوان URL الذي يأتي مباشرة بعد اسم النطاق. في حالتنا، عنوان URL هو "www.linguana.io/blog/translate-url-webflow" ورابط URL الثابت هو "translate-url-webflow" - يجب أن يكون دائمًا قصيرًا ووصفيًا. يُخبر ارتباط URL الثابت محركات البحث بأن هذه المقالة تدور حول ترجمة عناوين URL على مواقع Webflow.
لماذا تعتبر ترجمة الارتباطات الثابتة لعناوين URL مهمة؟
تعد ترجمة الارتباطات الثابتة لعناوين URL إلى اللغة المحلية المناسبة أمرًا في غاية الأهمية إذا كنت تريد أن تفهم محركات البحث أن موقع الويب الخاص بك متعدد اللغات وما يدور حوله.
فيما يلي بعض أهم الأسباب التي تدفعك إلى ترجمة الارتباطات الثابتة لعناوين URL:
- يعمل على تحسين تجربة المستخدم:
تسهل روابط عناوين URL المترجمة على المستخدمين التنقل في موقعك بلغتهم المحلية. على سبيل المثال، إذا كان المستخدمون الإسبان يتصفحون موقعك، فسيكون من دواعي سرورهم النقر على رابط يحتوي على عنوان URL ثابت باللغة الإسبانية بدلاً من الرابط باللغة الإنجليزية. ولأنهم يستطيعون التنقل بسلاسة حول موقع الويب الخاص بك، فهذا يعني أنهم على الأرجح سيبقون لفترة أطول ويكونون على بعد خطوة واحدة من التحويل.
- أنه يعزز SEO:
يمكن أن تؤدي ترجمة الروابط الثابتة لعناوين URL على موقع الويب متعدد اللغات الخاص بك إلى تعزيز تحسين محركات البحث (SEO) بشكل كبير. تقرأ محركات البحث الارتباطات الثابتة لعناوين URL للتعرف على محتوى الصفحة، لذا إذا كانت باللغة المحلية الصحيحة، فسيؤدي ذلك إلى تحسين مدى ملاءمة موقعك وظهوره عبر الإنترنت.
- يبني الثقة والمصداقية:
إذا خصصت وقتًا لتسهيل التصفح على المستخدمين بلغتهم المحلية، فهذا يوضح أنك تهتم بهم حقًا مما قد يساعدك على بناء الثقة والسمعة. ودعونا لا ننسى أنه جزء مهم حقًا من أي موقع ويب متعدد اللغات.
أفضل الممارسات لترجمة الارتباطات الثابتة لعناوين URL
لا يمكن تجاهل أهمية الارتباطات الثابتة لعناوين URL على موقع الويب متعدد اللغات الخاص بك. إنها ضرورية لتجربة المستخدم وتحسين محركات البحث ولبناء الثقة والمصداقية، سواء مع زوار موقعك أو محركات البحث.
هناك بعض الأشياء التي يجب عليك اتباعها دائمًا عند ترجمة الارتباطات الثابتة لعناوين URL الخاصة بك:
- أبقيها قصيرة وبسيطة
يجب أن تكون الارتباطات الثابتة لعناوين URL قصيرة وبسيطة بأي لغة. فكر بهذه الطريقة: يجب أن يكون من السهل تذكرها بغض النظر عمن يقرأها. لذلك عليك تجنب استخدام الجمل الطويلة أو الأرقام أو المعرفات أو الأحرف الخاصة. يمكن أن تسبب مشاكل لمحركات البحث وتؤثر على موقعك سلبًا.
- واصلات لفصل الكلمات:
الواصلات (“-”) هي الشيء الوحيد الذي يجب عليك استخدامه للفصل بين كلمتين مختلفتين في عنوان URL الثابت. فهي سهلة الفهم للمستخدمين ومحركات البحث وتظل البنية نظيفة. تجنب استخدام الشرطة السفلية أو المسافات بأي وسيلة لأنها يمكن أن تسبب مشاكل أيضًا.
- التدقيق النحوي والإملائي:
تعد القواعد النحوية والإملائية الصحيحة أمرًا في غاية الأهمية عند ترجمة روابط URL الثابتة إلى لغة أخرى. إذا كان هناك خطأ مطبعي أو إذا لم تتم كتابة الكلمات بشكل صحيح، فسيواجه المستخدمون ومحركات البحث صعوبة في فهم محتوى الصفحة.
- لا يوجد حشو للكلمات الرئيسية:
يعد تحسين محركات البحث (SEO) أمرًا مهمًا، ولكن لا يزال يتعين عليك عدم إدخال الكلمات الرئيسية في عنوان URL الثابت الخاص بك. سيبدو الأمر غير مرغوب فيه إذا استخدمت عددًا كبيرًا جدًا من الكلمات الرئيسية، مما يؤدي إلى فرض عقوبات من قبل محركات البحث ويترك علامة سلبية على موقعك.
افكار اخيرة
كما تعلم الآن، تعد ترجمة الارتباطات الثابتة لعناوين URL على موقع الويب Webflow متعدد اللغات خطوة مهمة في تحسين تجربة المستخدم وتعزيز نتائج تحسين محركات البحث وبناء الثقة والمصداقية. باتباع هذه النصائح وأفضل الممارسات، ستتمكن من إنشاء روابط URL ثابتة بأي لغة يسهل على الجميع قراءتها وفهمها وتذكرها.
ضع في اعتبارك أن ترجمة الارتباطات الثابتة لعناوين URL هي مجرد جانب واحد من تحسين محركات البحث متعدد اللغات، ولكنها لا تقل أهمية عن الجوانب الأخرى - مثل استخدام علامات hreflangوإنشاء محتوى مترجم عالي الجودة والتأكد من إمكانية الوصول إلى موقعك بلغات مختلفة.
الآن ربما تفكر في أن ترجمة موقع Webflow الخاص بك وروابط URL الثابتة ستستغرق الكثير من وقتك ولا تستحق ذلك، ولكن مع Linguana، أصبح كل شيء مبسطًا وأسرع بكثير. يتيح لك ترجمة موقع الويب Webflow الخاص بك إلى 109 لغة، يدويًا وتلقائيًا باستخدام حل الذكاء الاصطناعي المتطور. اعتمادًا على حجم موقع الويب الخاص بك، يمكن ترجمته في بضع دقائق فقط.
جربها مجانًا وشاهد مدى سهولة البدء في التصنيف عالميًا.
أسئلة مكررة
ما هو Linguana وكيف يعمل ملحق الترجمة هذا لـ Webflow؟
Linguana هي أداة الترجمة الأكثر تقدمًا لـ Webflow والتي تنقل موقعك إلى العالمية في دقائق. للبدء، ما عليك سوى تسجيل الدخول إلى Linguana، وإضافة مشروع جديد في Webflow وترجمة صفحاتك.
هل لغة Linguana سهلة الاستخدام وهل أحتاج إلى مهارات فنية خاصة؟
نعم، Linguana سهل الاستخدام للغاية حتى بدون خبرة. لا تحتاج إلى مهارات تقنية خاصة أو تعليمات برمجية لترجمة موقع الويب الخاص بك على Webflow.
هل يدعم Linguana جميع اللغات وهل يمكنني إضافة لغات الترجمة الخاصة بي؟
يدعم Linguana حاليًا 109 لغة ، بما في ذلك بعض اللغات الأكثر شيوعًا مثل الإنجليزية والهندية والصينية والإسبانية والعربية. لا يمكنك استيراد لغات الترجمة الخاصة بك حتى الآن، ولكننا قمنا بتغطية مجموعة واسعة من اللغات المختلفة، حتى الأكثر غموضًا.