Linguana vs Polyflow : une comparaison côte à côte en 2023

Nous examinons les dernières fonctionnalités, avantages et inconvénients de Linguana et Polyflow pour vous aider à choisir l'outil de traduction Webflow parfait pour vous.

Alors que la demande de communication et de traduction multilingues continue d’augmenter, de plus en plus d’outils de traitement linguistique arrivent sur le marché. Deux des options les plus populaires pour tous les professionnels de Webflow sont Linguana et Polyflow. Dans cet article, nous fournirons une comparaison côte à côte de Linguana et Polyflow, évaluant leurs fonctionnalités, leur convivialité et leurs performances pour vous aider à déterminer la meilleure solution pour vos besoins.

Quelle est la différence?

Avant de plonger dans la comparaison Linguana vs Polyflow, commençons par une petite introduction aux deux outils.

Linguane

Linguane est un SaaS multilingue exclusivement pour Webflow. En prenant en charge plus de 189 langues différentes, il aide ses utilisateurs à briser les barrières linguistiques en traduisant manuellement ou en exploitant la puissance de la traduction automatique. Conçu dans un souci de référencement, Linguana vous aide à vous faire découvrir et à vous classer au sommet de Google sur chaque marché spécifique dans lequel vous souhaitez accéder.

Polyflux

Polyflux est un outil de traduction spécialisé innovant Webflow qui vous aide à traduire votre page Webflow en plusieurs langues. En installant l'extension Polyflow Google Chrome et en la connectant à votre compte Webflow, vous pouvez traduire votre page en quelques minutes. Il faut 5 à 15 minutes pour créer une nouvelle page, selon le volume du contenu de votre page.

Tableau comparatif Linguana et Polyflow

Caractéristiques Linguane Polyflux
Spécialisé pour Webflow Oui Oui
Essai gratuit Oui Oui
Langues prises en charge 109 120
Payez uniquement ce que vous utilisez Oui Non
Domaine personnalisé sur chaque plan tarifaire Oui Non
Fonctionne sur tous les navigateurs Internet Oui Non
Détection et traduction de contenu Oui Non
Parcours client localisé Oui Non

Principaux avantages de l'utilisation de Linguana

Sous-dossiers et URL traduites sur chaque plan tarifaire

Lors de votre inscription à Linguana, chaque plan tarifaire vous permet de gérer les langues du site Web via des sous-dossiers ou des domaines personnalisés. Les sous-dossiers vous permettent d'utiliser une structure de sous-dossiers optimisée pour le référencement. Les domaines personnalisés vous permettent d'utiliser un domaine différent pour chaque nouvelle langue. Les domaines personnalisés vous aident à établir la confiance, à renforcer votre marque et à générer du trafic vers votre site sur tous les marchés.

Ensuite, les URL traduites vous permettent d'être facilement repérable par les personnes naviguant dans leur langue maternelle. L'URL traduite aide Google à explorer votre page et à la catégoriser correctement pour l'afficher dans les recherches pertinentes. Tout cela entraîne une augmentation du trafic Web et signale simultanément au moteur de recherche de déplacer votre page Webflow plus haut dans les classements et vers la première position.

Payez uniquement ce que vous utilisez

Quel que soit le plan tarifaire que vous choisissez, Linguana ne vous limite jamais par le nombre de mots. Chaque plan tarifaire a un prix fixe , ce qui signifie que vous ne payez qu'un supplément pour la traduction IA et rien de plus.

1 000 crédits IA = 1 000 mots traduits = 1 $.

Traduire 1 000 mots à l’aide de la technologie IA vous coûtera 1 $ supplémentaire en plus des frais d’abonnement mensuels habituels. Pour faire simple, notre usine individuelle coûte 49 $/mois et offre

  • Langues illimitées
  • 1 projet
  • Structure des sous-répertoires
  • Domaines personnalisés
  • URL traduites
  • 50 000 crédits IA lors de l'inscription

Une fois que vous avez dépensé tous les 50 000 crédits IA, tous les 1 000 mots traduits par l’IA coûteront 1 $ supplémentaire.

Traduire dans plus de 100 langues

Construite par les partenaires Webflow Enterprise, la mission de Linguana est d'aider d'autres entreprises et particuliers à faire évoluer leur page Webflow à l'échelle mondiale. En prenant en charge 109 langues différentes , l'inscription à Linguana vous aide à découvrir facilement de nouvelles opportunités de marché.

Les utilisateurs peuvent traduire manuellement leur contenu ou exploiter la puissance de la traduction automatique pour localiser leur page instantanément. La traduction automatique contribue à dynamiser le flux de travail de traduction et permet aux utilisateurs d'éviter le processus de traduction rigide et d'effectuer uniquement la post-édition.

Linguana prend en charge la traduction en afrikaans, albanais, amharique, arabe, arménien, azerbaïdjanais, basque, biélorusse, bengali, bosniaque, bulgare, catalan, cebuano, chinois, chinois, corse, croate, tchèque, danois, néerlandais, anglais, espéranto, estonien, finnois, français, frison, galicien, géorgien, allemand, grec, gujarati, créole haïtien, haoussa, hawaïen, hébreu, hindi, hmong, hongrois, islandais, igbo, indonésien, irlandais, italien, japonais, javanais, kannada, kazakh, khmer , kinyarwanda, coréen, kurde, kirghize, laotien, latin, letton, lituanien, luxembourgeois, macédonien, malgache, malais, malayalam, maltais, maori, marathi, mongol, myanmar (birman), népalais, norvégien, nyanja (chichewa), odia (Oriya), pachto, persan, polonais, portugais (Portugal, Brésil), punjabi, roumain, russe, samoan, gaélique écossais, serbe, sesotho, shona, sindhi, cinghalais (cinghalais), slovaque, slovène, somali, espagnol, sundanais , swahili, suédois, tagalog (philippin), tadjik, tamoul, tatar, telugu, thaï, turc, turkmène, ukrainien, ourdou, ouïghour, ouzbek, vietnamien, gallois, xhosa, yiddish, yoruba et zoulou.

Principaux inconvénients de l'utilisation de Linguana

Pas de support client en direct

Aujourd’hui, les clients attendent et apprécient la commodité et l’immédiateté du chat en direct, en particulier sur le marché B2B. Travailler sur des marchés hautement compétitifs et en évolution rapide nécessite des actions et des solutions rapides.

Bien que Linguana propose une assistance client par e-mail, elle ne propose pas encore d'assistance par chat en direct. Cela peut être un inconvénient, en particulier lorsque les clients ont besoin d'une assistance immédiate ou tentent de résoudre des problèmes complexes. Grâce au chat en direct, les clients peuvent avoir une conversation avec un représentant de l'assistance pour s'assurer que le problème est entièrement compris et résolu. Sans chat en direct, les problèmes complexes peuvent prendre plus de temps à résoudre et provoquer de la frustration tant pour le client que pour l'équipe d'assistance.

Pas d'éditeur visuel

L'une des principales caractéristiques qui expliquent pourquoi Webflow est si facile à utiliser est son concepteur visuel ou canevas . Visual Designer vous permet d'éditer directement la page, en affichant la page presque exactement telle qu'elle apparaîtra en direct à tout moment. Linguana ne propose pas d'éditeur visuel pour éditer et traduire votre contenu directement dans la conception et la structure de votre site Web.

La même phrase varie en longueur et en structure selon les langues. Cela signifie que votre copie et votre conception peuvent être erronées lorsque vous localisez votre page pour la première fois auprès d'un nouveau public. Ne pas voir instantanément à quoi ressemble votre page Webflow localisée en direct signifie que vous devrez effectuer quelques étapes supplémentaires pour l'adapter au nouveau marché.

Traductions Javascript non prises en charge

Linguana ne prend pas encore en charge toutes les solutions multilingues.

Pour l'instant, il prend en charge :

  • sous-répertoires : domain.com/en, domain.com/de, domain.com/fr
  • sous-domaines : en.domain.com, de.domain.com, fr.domain.com
  • domaines de premier niveau : domain.com, domain.de, domain.fr

Cependant, il ne prend pas encore en charge :

  • traductions front-end javascript : domain.com?lang=en, domain.com?lang=de, domain.com?lang=fr

Ne pas prendre en charge les traductions javascript peut être gênant lorsque vous souhaitez modifier le DNS mais que vous n'y avez pas accès.

Principaux avantages de l'utilisation de Polyflow

Facile à utiliser

Ce qui distingue Polyflow, c'est qu'il est intuitif à utiliser et ne nécessite aucune courbe d'apprentissage. Puisque Polyflow est une extension Chrome, vous pouvez la télécharger et la connecter à votre compte Webflow en quelques clics seulement. Une fois que vous avez synchronisé votre page Webflow avec l'extension, vous pouvez instantanément traduire votre page en plusieurs langues.

Suivez ces 7 étapes et commencez à parler avec votre nouveau public :

  1. Créez un compte dans Polyflow.
  2. Procédez à la création d'un nouveau projet.
  3. Installez l'extension Chrome Polyflow.
  4. Clique dessus. Il affichera une option pour accéder à Webflow pour synchroniser votre contenu avec Polyflow.
  5. Cliquez dessus et sélectionnez le projet Webflow.
  6. Vous devez vous reconnecter, et une fois que vous l'aurez fait, vous verrez l'option permettant de synchroniser votre projet avec Polyflow.
  7. Une fois la synchronisation terminée, Polyflow traduira automatiquement les pages pour chaque langue sélectionnée.

Support en direct

Contrairement à de nombreux autres outils de traduction linguistique, Polyflow propose un chat en direct avec un support client à tous les utilisateurs de leur forfait Business. L'ajout du chat en direct au service client les aide à étendre leurs services et à résoudre les problèmes des clients plus rapidement et plus efficacement.

Résoudre des problèmes complexes avec le chat en direct est beaucoup plus rapide que par courrier électronique. Cela permet à Polyflow de maintenir un processus fluide de traitement des tickets d'assistance sans surcharger son équipe d'assistance. Éviter les goulots d'étranglement et répondre instantanément aux clients améliorent la satisfaction des clients et favorisent des relations étroites.

Manipuler le contenu destiné aux clients

Polyflow vous permet d'aller plus loin dans la création d'une expérience utilisateur personnalisée . Non seulement cela aide à traduire votre page dans plusieurs langues, mais l'une des fonctionnalités de Polyflow inclut l'affichage sélectif du contenu en fonction de la langue sélectionnée par l'utilisateur.

La sélection du contenu destiné aux clients en fonction de leur langue peut jouer un rôle important dans le processus de localisation . Afficher uniquement le contenu le plus pertinent pour chaque groupe cible de clients permet de susciter un sentiment plus personnalisé et de capter davantage l'attention des clients potentiels.

Principaux inconvénients de l'utilisation de Polyflow

Propulsé uniquement par la traduction automatique

La localisation signifie bien plus que simplement traduire mot à mot. Cela signifie adapter votre marque et votre message aux préférences, aux besoins et au contexte culturels. Lors de l'utilisation de Polyflow, les traductions Webflow seront exécutées par la technologie de traduction automatique .

Bien que MT puisse vous aider à traduire votre page instantanément, il lui manque le contexte culturel et les nuances locales essentielles à une localisation efficace. Il est vrai qu'avec les progrès technologiques rapides, la MT devient de plus en plus meilleure, mais elle a encore besoin d'une post-édition humaine pour la rendre parfaite. Malheureusement, Polyflow ne prend en charge que la traduction automatique et ne vous met pas en contact avec des experts linguistiques expérimentés.

Pas de parcours client localisé

Polyflow est une extension Google Chrome conçue pour vous aider à traduire facilement votre page Webflow en plusieurs langues. Connecter Polyflow à votre compte Webflow vous permet de traduire des pages existantes en quelques clics.

Cependant, Polyflow ne permet pas de détecter et de localiser du contenu dynamique dans un parcours client . Localiser les parcours clients signifie traduire les étapes de conversion clés telles que les formulaires de génération de leads, les fenêtres contextuelles et les confirmations par e-mail qui contribuent à offrir une expérience client plus personnalisée. Tout cela conduit à un meilleur taux de conversion, une meilleure confiance et une meilleure crédibilité et crée ainsi une image de marque forte sur chaque marché.

Pas de traductions automatiques

Polyflow n'offre pas de détection et de traduction automatiques de contenu parmi ses fonctionnalités. Vous devez ajouter manuellement une traduction pour chaque mot ou phrase pour chaque nouvelle page que vous créez.

Cela peut devenir un problème lorsque vous souhaitez traduire de gros volumes de contenu ou modifier fréquemment le contenu. Adapter manuellement votre site Web à chaque fois que vous modifiez le contenu peut s'avérer fastidieux et exiger beaucoup de temps que vous pourriez autrement consacrer au développement de votre entreprise.

Dernières pensées

En conclusion, Linguana et Polyflow offrent des capacités de traitement linguistique impressionnantes et constituent des outils précieux pour quiconque cherche à traduire sa page Webflow dans plusieurs langues. Alors que Polyflow excelle dans son interface conviviale et son flux de travail intuitif, Linguana propose de puissantes options de personnalisation et tous les outils nécessaires pour enrichir votre score SEO.

En fin de compte, le meilleur choix dépendra de vos besoins et priorités spécifiques. Que vous privilégiez la facilité d'utilisation ou la précision, il est clair que Linguana et Polyflow représentent tous deux des solutions de traitement linguistique haut de gamme pour Webflow en 2023.