Linguana vs Weglot : comment ils se comparent

Vous recherchez un outil de traduction 100% adapté à votre site Webflow ? Linguana pourrait être l’alternative parfaite pour vous !

Alors que la plupart des entreprises Fortune 500 investissent déjà massivement dans la localisation, comment pouvez-vous rivaliser avec elles et gagner une part de marché équitable ? Heureusement, de nombreux outils de traduction disponibles vous aident à dépasser les frontières sans dépenser tout votre budget en efforts de traduction. Mais avec autant de choix, lequel est le meilleur ? Dans cet article, nous expliquons comment Weglot se compare à Linguana et vous aidons à décider quel outil vous convient le mieux.

Quelle est la différence?

Avant de plonger dans la comparaison Linguana vs Weglot, commençons par une petite introduction aux deux outils.

Linguane

Linguane est un SaaS multilingue exclusivement pour Webflow. En prenant en charge plus de 189 langues différentes, il aide ses utilisateurs à briser les barrières linguistiques en traduisant manuellement ou en exploitant la puissance de la traduction automatique. Conçu dans un souci de référencement, Linguana vous aide à vous faire découvrir et à vous classer au sommet de Google sur chaque marché spécifique dans lequel vous souhaitez accéder.

Weglot

Weglot est un outil SaaS multilingue offrant des fonctionnalités conviviales pour aider ses utilisateurs à traduire des sites Web dans 113 langues. En tirant parti de la puissance d'une solution API personnalisée, Weglot a déjà contribué à traduire plus de 30 000 sites Web. Compatible avec tous les CMS du marché, c'est une solution pratique pour chaque créateur de site Web que vous ou vos clients utilisez.

Tableau comparatif Linguana vs Weglot

Nous avons créé une comparaison côte à côte entre Linguana et Weglot pour voir ce qui distingue Linguana de ses concurrents. Découvrez pourquoi Linguana est la meilleure alternative à Weglot dans le tableau comparatif ci-dessous.

Caractéristiques Linguane Weglot
Spécialisé pour Webflow Oui Non
Essai gratuit Oui Oui
Langues prises en charge 109 113
Payez uniquement ce que vous utilisez Oui Non
Compatible avec tous les CMS Non Oui
Intégration API Non Oui
Traduire les URL sur chaque plan tarifaire Oui Non
Structure de sous-dossiers optimisée pour le référencement sur tous les plans Oui Non
Détection et traduction de contenu Oui Oui
Parcours client localisé Oui Oui
Accès à des traducteurs professionnels Non Oui

Principaux avantages de l'utilisation de Linguana

100% Webflow sur mesure

Contrairement à d'autres outils de traduction, Linguana est 100 % spécialisé dans Webflow, proposant des solutions sur mesure pour étendre les pages Webflow au-delà des frontières. Conçu dans un souci de référencement , Linguana peut vous aider à traduire votre page Webflow dans plus de 189 langues sans sacrifier le jus de référencement durement gagné.

Pour commencer à utiliser Linguana, vous pouvez ajouter l'outil à vos projets Webflow sans écrire une seule ligne de code. Une fois le processus d'intégration terminé, Linguana détecte votre contenu et vous propose de traduire le site vous-même ou de pré-remplir les champs avec des traductions automatiques IA.

Sous-dossiers et URL traduites sur chaque plan tarifaire

Lors de votre inscription à Linguana, chaque plan tarifaire vous permet de gérer les langues du site Web via des sous-dossiers ou des domaines personnalisés. Les sous-dossiers vous permettent d'utiliser une structure de sous-dossiers optimisée pour le référencement. Les domaines personnalisés vous permettent d'utiliser un domaine différent pour chaque nouvelle langue. Les domaines personnalisés vous aident à établir la confiance, à renforcer votre marque et à générer du trafic vers votre site sur tous les marchés.

Ensuite, les URL traduites vous permettent d'être facilement détectable par les personnes naviguant dans leur langue maternelle. L'URL traduite aide Google à explorer votre page et à la catégoriser correctement pour l'afficher dans les recherches pertinentes. Tout cela entraîne une augmentation du trafic Web et signale simultanément au moteur de recherche de déplacer votre page Webflow plus haut dans les classements et vers la première position.

Payez uniquement ce que vous utilisez

Quel que soit le plan tarifaire que vous choisissez, Linguana ne vous limite jamais par le nombre de mots. Chaque plan tarifaire a un prix fixe , ce qui signifie que vous ne payez qu'un supplément pour la traduction IA et rien de plus.

1 000 crédits IA = 1 000 mots traduits = 1 $.

Traduire 1 000 mots à l’aide de la technologie IA vous coûtera 1 $ supplémentaire en plus des frais d’abonnement mensuels habituels. Pour faire simple, notre usine individuelle coûte 49 $/mois et offre

  • Langues illimitées
  • 1 projet
  • Structure des sous-répertoires
  • Domaines personnalisés
  • URL traduites
  • 50 000 crédits IA lors de l'inscription

Une fois que vous avez dépensé tous les 50 000 crédits IA, tous les 1 000 mots traduits par l’IA coûteront 1 $ supplémentaire.

Principaux inconvénients de l'utilisation de Linguana

Accès à des traducteurs professionnels

Linguana vous permet de traduire du contenu manuellement, mais ne vous offre pas un accès exclusif à des traducteurs professionnels. Cela signifie que vous devez soit embaucher une équipe de traduction interne pour garantir les normes de traduction les plus élevées, soit confier certaines tâches de traduction à des traducteurs indépendants ou à des LSP . Trouver le bon partenaire de traduction ou une équipe de traduction interne est essentiel lors de la traduction de documents formels et juridiques.

Pas d'éditeur visuel

L'une des principales caractéristiques qui expliquent pourquoi Webflow est si facile à utiliser est son concepteur visuel. Visual Designer vous permet d'éditer directement la page, en affichant la page presque exactement telle qu'elle apparaîtra en direct à tout moment. Linguana ne propose pas d'éditeur visuel pour éditer et traduire votre contenu directement dans la conception et la structure de votre site Web.

La même phrase varie en longueur et en structure selon les langues. Cela signifie que votre copie et votre conception peuvent être erronées lorsque vous localisez votre page pour la première fois auprès d'un nouveau public. Ne pas voir instantanément à quoi ressemble votre page Webflow localisée en direct signifie que vous devrez effectuer quelques étapes supplémentaires pour l'adapter au nouveau marché.

Aucune intégration API

Linguana ne propose pas encore d'intégration API . L'API sert de pont entre deux logiciels ou outils pour communiquer entre eux à l'aide d'une série de protocoles spécifiques à l'entreprise.

Tirer parti de la puissance de l'API vous permet de connecter de manière transparente Linguana à votre page et d'éliminer tout travail manuel. Avec l'aide de l'API, tout contenu nouvellement détecté sur votre page Webflow sera traduit automatiquement.

Principaux avantages de l'utilisation de Weglot

Gérez les traductions sans effort

Weglot vous permet de gérer sans effort tous vos projets de traduction au sein de votre organisation. Toutes vos traductions, métadonnées SEO et autres fichiers sont accessibles via leur tableau de bord personnalisé unique. L'utilisation d'un seul tableau de bord crée un aperçu transparent de vos projets et aide votre équipe à collaborer au sein de Weglot.

Lorsque vous localisez des documents formels destinés aux clients, éviter les erreurs grammaticales est une priorité. Les fautes d’orthographe peuvent créer de la confusion, une perte de clarté et, dans les cas les plus graves, des pertes importantes d’opportunités de vente. Le tableau de bord de Weglot résout ce problème. L'une de ses fonctionnalités est de vous aider à vous connecter directement à un service de traduction professionnel.

Prise en charge de plusieurs CMS

Ces dernières années, nous sommes arrivés à une abondance de systèmes de gestion de contenu populaires. Avec les progrès constants des différents créateurs de sites Web, la création et le déploiement d’un site Web sont devenus plus accessibles que jamais.

La localisation n'est généralement pas la première étape, ni même celle envisagée lors du premier déploiement d'un site Web. Changer complètement votre CMS, pour cette raison, n’est pas l’étape la plus optimale pour dépasser les frontières. Weglot est compatible avec la plupart des CMS , technologies web et outils :

  • Flux Web
  • Wix
  • WordPress
  • Zendesk
  • Force de vente
  • Magento
  • Aidez le scout
  • Shopify
  • Drupal

Modifiez visuellement vos traductions

Un éditeur visuel est un logiciel informatique permettant d'éditer des fichiers texte à l'aide d'une interface utilisateur conviviale qui vous montre instantanément à quoi ressemblera votre page en direct. L'une des fonctionnalités de Weglots qui le rendent convivial est de vous permettre de traduire le contenu directement dans la conception et la structure de votre site Web. Une fois que vous avez fini de peaufiner votre contenu, cliquez sur Actualiser et vous devriez voir le contenu traduit modifié.

Principaux inconvénients de l'utilisation de Weglot

Manque de langues prises en charge

Plus de 7 100 langues sont parlées dans le monde et Weglot en prend en charge une centaine. Bien que Weglot puisse vous aider à localiser votre page dans la langue la plus courante, il ne prend pas en charge les langues moins utilisées ou moins parlées.

La prise en charge uniquement des langues les plus couramment utilisées est suffisante pour vous aider à adapter votre contenu aux marchés les plus demandés. Cependant, cela signifie que vous devrez faire face à une concurrence féroce pour tenter de prendre de l’avance et de conquérir une part de marché équitable. C’est là qu’intervient la localisation dans des langues moins utilisées ou moins parlées. La localisation dans ces langues vous aide à communiquer avec un public plus restreint avec plus de confiance et à constituer lentement votre liste de clients potentiels. Une fois que vous avez élargi votre audience sur des marchés plus petits, vous pouvez facilement continuer à générer des prospects sur des marchés plus féroces.

La limite du nombre de mots

Weglot propose cinq plans tarifaires standard différents et un plan d'entreprise personnalisé supplémentaire. Leurs clients peuvent ainsi choisir parmi six options en fonction des fonctionnalités requises, de l'étendue du projet et du budget. Avec de nombreuses fonctionnalités différentes que Weglot peut offrir, tous les plans tarifaires partagent une limitation commune : un nombre de mots limité.

Cela peut devenir un problème lorsque vous souhaitez traduire de gros volumes de contenu ou modifier fréquemment le contenu. De plus, la limite du nombre de mots peut affecter d'autres éléments du site Web (images, vidéos, etc.) et limiter davantage la quantité de contenu disponible pour la traduction. La localisation des ressources créatives pour votre public cible est une étape importante dans une stratégie de localisation efficace.

Votre site Web peut nécessiter un plan tarifaire de niveau supérieur ou plusieurs plans uniquement pour traduire entièrement le contenu, même si vous n'avez pas besoin de toutes les fonctionnalités fournies avec le plan de niveau supérieur.

Difficile de migrer vers d'autres outils de traduction

Weglot est un outil de traduction facile à utiliser doté de nombreuses fonctionnalités qui vous aide à briser les barrières linguistiques dans plus de 100 langues jusqu'à ce que vous annuliez votre abonnement. Une fois que vous cesserez d'utiliser Weglot, toutes les données de traduction que vous avez créées sur la plateforme seront supprimées. Cela entraînera la perte de toutes vos pages traduites et votre site Web s'affichera uniquement dans la langue d'origine.

Conclusion

En arrivant à la fin de cet article de blog, vous constaterez que Linguana et Weglot sont tous deux d'excellentes solutions lorsque vous essayez de localiser votre site Web pour de nouveaux publics. Enfin, tout dépend de vos préférences personnelles, de votre budget et des ressources que vous pouvez allouer à la création d’un site Web.

Pour la plupart des entreprises utilisant différents CMS et essayant de localiser leur page dans les langues les plus parlées, Weglot est la voie à suivre. Leur tableau de bord personnalisé permet à toute votre équipe de visualiser le flux de traduction et de collaborer à chaque étape, quel que soit le CMS ou le constructeur Web suivant que vous utilisez :

  • Wix
  • WordPress
  • Zendesk
  • Force de vente
  • Magento
  • Aidez le scout
  • Shopify
  • Drupal

Cependant, si vous recherchez un outil de traduction spécialisé Webflow extrêmement simple à utiliser, Linguane est la solution. Construit par les partenaires Webflow Enterprise, Linguana vous aide à traduire votre page dans près de 200 langues sans compromettre votre score SEO.

Contrairement à Weglot, Linguana ne vous limite jamais par le nombre de mots, quel que soit le plan tarifaire. Chaque plan tarifaire a un prix fixe, ce qui signifie que vous ne payez qu'un supplément pour la traduction IA et rien de plus.