Avec un marché mondial en croissance, pour rester compétitives, les entreprises doivent souvent atteindre un public international avec leurs sites Web et leurs applications mobiles. Pour les entreprises cherchant à se développer sur de nouveaux marchés, la localisation UX peut être un outil puissant pour améliorer l'expérience utilisateur pour un public multilingue. Poursuivez votre lecture et découvrez comment la localisation vous aidera à améliorer votre expérience utilisateur.
Qu'est-ce que l'expérience utilisateur (UX)
Selon NN/g, l'expérience utilisateur englobe tous les aspects de l'interaction des utilisateurs finaux avec l'entreprise, ses services et ses produits. Les UX designers ont ainsi le souci de rendre les produits et actifs de l’entreprise agréables pour ses clients.
Comme un site Web sert de vitrine à votre entreprise sur Internet, les concepteurs UX mettent beaucoup l’accent sur son apparence. Les concepteurs travaillent dur pour optimiser comment :
- Les utilisateurs aiment utiliser le site Web.
- Le flux des utilisateurs sur le site est fluide.
- Il est facile à utiliser et permet aux utilisateurs d'atteindre leurs objectifs.
L'objectif final de chaque concepteur UX est de créer un site Web qui offre une expérience significative et transparente à tous les visiteurs du site. La conception UX ne se préoccupe pas seulement de bonnes photos et de bonnes tailles de police. Le flux de conception prend en compte l'image de marque, la conception, la convivialité et la fonction.
L’UX ne se fait donc pas uniquement sur la touche artistique du designer mais sur une véritable recherche. Cela dépend fortement de la recherche et de la recherche de la bonne adéquation au marché. Le travail quotidien d'un concepteur UX tourne donc généralement autour de la recherche et des tendances en matière de conception, de l'analyse de l'industrie et des principes de conception Web.
L’objectif est de concevoir un site Web qui constitue une solution idéale pour les besoins des clients. Il est essentiel de distinguer l’UX de l’UI (interface utilisateur). Ui se préoccupe de l’esthétique du site Web.
Pour en savoir plus sur les différences entre UX et UI, lisez cet article de Flowout
Qu’est-ce que la localisation ?
La localisation est une extension d'une traduction classique. Cela signifie adapter pleinement votre marque et vos offres à un public local spécifique. La localisation ne tourne pas seulement autour des mots mais aussi :
- Conversion des devises, des dates et des systèmes de mesure dans des formats acceptés localement.
- Ajuster votre image de marque et vos visuels pour les adapter au public local.
- Utiliser les canaux de communication et sociaux populaires sur un marché ciblé.
- Assurez-vous que vos efforts marketing et commerciaux sont conformes aux réglementations locales.
- Adapter les moyens et processus de paiement
La localisation est l’une des stratégies les plus populaires lors de l’expansion sur de nouveaux marchés. Sachant que 9 internautes sur 10 préfèrent visiter des sites Web dans leur langue maternelle , cela n’a rien de surprenant. Les entreprises utilisent ainsi une stratégie de localisation pour créer une expérience sur mesure pour les clients locaux.
Créer une expérience utilisateur globale
Lors de la création d’un site Web destiné à plusieurs marchés cibles, vous devez dès le départ tenir compte des différences linguistiques et culturelles. Vous devez planifier la manière de proposer le site Web à vos utilisateurs internationaux bien avant le début du processus de localisation.
Préparer le terrain pour que le site Web réponde aux attentes des utilisateurs du monde entier est connu sous le nom de conception UX interculturelle . Pour y parvenir avec succès, vous devez comprendre le public de votre nouveau marché. Voici quelques éléments clés à prendre en compte lors de l’adaptation de votre site Web à un public spécifique :
- Facteurs culturels ayant un impact sur le comportement des utilisateurs.
- L’image de marque que vous souhaitez établir.
- Différences culturelles entre votre public cible et les utilisateurs nationaux.
- La valeur potentielle de votre marché cible.
La conception UX internationale implique également de combiner les meilleures pratiques en matière d'utilisabilité, d'interface utilisateur et de localisation :
- Laisser l’utilisateur choisir la langue qu’il souhaite utiliser au lieu d’imposer une langue basée sur la géolocalisation.
- Permettre aux utilisateurs de modifier leurs préférences.
- Affichage des devises et des systèmes de mesure dans des formats acceptés localement.
- Traduire tout le contenu dans la langue locale.
- Adaptation des visuels du site Web aux préférences culturelles.
Bonnes pratiques de localisation UX
Garantir la même convivialité sur tous les marchés
Chaque utilisateur doit interagir facilement avec votre site Web. Lorsque les gens visitent votre site Web, ils ne veulent pas passer du temps à comprendre comment il fonctionne et comment s'y retrouver. Selon le rapport de Zippia, 38 % de tous les internautes cessent d'interagir avec des sites Web peu utilisables. UX Statistics rapporte que 70 % de toutes les entreprises en ligne échouent en raison d'une mauvaise convivialité.
Concevez chaque site Web en pensant à l’utilisateur. Gardez le texte court et concis et assurez-vous qu'il apporte de la valeur. Ne mettez pas de contenu sur votre site Web juste pour le plaisir.
Vous devez prendre en compte tous les autres facteurs précédents pour tous les marchés auxquels vous souhaitez adresser le site Web. Ce qui semble normal dans une culture peut paraître faux ou contre nature dans une autre. C'est ici que la localisation UX entre en jeu. La localisation UX peut avoir un impact :
- Formulaires pour la saisie des utilisateurs. Certaines cultures proposent souvent deux champs permettant aux utilisateurs de saisir leur nom : prénom et nom de famille. Ailleurs, comme en Espagne, il y a deux champs pour le nom de famille car les gens utilisent les noms des deux parents.
- Symboles et icônes. Différentes cultures utilisent différents symboles dans leur communication. Le symbolisme nous permet de transmettre des idées trop complexes ou nébuleuses pour les mots.
- Couleurs. Les couleurs peuvent avoir des significations différentes selon les cultures. La couleur jaune est associée au bonheur aux États-Unis, mais au Japon, elle représente la nature et le soleil.
- Structure de navigation. Différentes cultures utilisent différentes manières de naviguer sur le site Web. La navigation permet aux utilisateurs de trouver facilement les informations qu'ils recherchent et même celles dont ils ignoraient avoir besoin. Apprenez-en plus sur la navigation sur les sites Web dans cet article de HubSpot.
Localiser les éléments d'interface utilisateur pertinents
Les sites Web ne contiennent pas seulement du texte brut et rien d'autre. Il y a de fortes chances qu'un site Web contienne de nombreux éléments qui complèteront le contenu et contribueront à créer un site Web plus attrayant. Ces éléments sont très probablement culturellement pertinents pour un public spécifique et doivent être localisés avec le reste du contenu de votre site Web. Une liste d'éléments décrits contient :
- Images.
- La palette de couleurs
- Le style et la taille de la police.
- La disposition
- Animation et vidéo utilisées dans le contenu didacticiel et marketing.
- Avis clients sur le site.
- Boutons d’appel à l’action.
- Liens internes et externes.
- Méthodes de payement.
A great example of a business that localizes its UI elements is Spotify. Their marketing goal is to appear right in every single market. Thus they localize images, recommended playlists, and shift specific songs to more culturally appropriate ones.
Localisation de contenu
La localisation du contenu est essentielle pour diverses raisons. Il permet aux utilisateurs internationaux de naviguer sur votre site et de comprendre vos offres. Le contenu localisé contribuera également à vos efforts de référencement , rendant votre site Web plus visible sur Google. Selon Precision Marketing Group , le référencement localisé améliore la qualité des résultats de recherche pour les utilisateurs. La création d'articles de blog dans plusieurs langues améliorera la pertinence de votre contenu et votre classement Google.
Votre stratégie de localisation de contenu doit inclure :
- Articles de blog
- Descriptions et guides de produits
- Service client
- Documentation API
- Réseaux sociaux
Conclusion
La localisation UX est un aspect important de la conception d’un site Web réussi. Que vous créiez un nouveau site ou mettiez à jour votre site existant, il est essentiel de prendre en compte les besoins et les préférences des différents publics internationaux. La localisation des éléments, du contenu et d'autres éléments de votre interface utilisateur contribuera à améliorer l'engagement des utilisateurs et les performances de référencement. Pour créer des stratégies de localisation UX efficaces, vous devez commencer par rechercher les normes culturelles, les symboles et d'autres facteurs importants pour différents publics. Travaillez ensuite avec une équipe de concepteurs UX, de traducteurs et d’experts en localisation pour créer une approche personnalisée qui répond aux besoins de votre entreprise. Avec les bonnes stratégies de localisation UX en place, vous pouvez créer des sites Web et des applications multilingues attrayants qui séduiront un public mondial.
Besoin d'un coup de main avec la localisation UX ? Nous sommes un outil SaaS multilingue spécialisé uniquement dans Webflow. Avec l'aide de la technologie MT, nous vous permettons de traduire votre page en plusieurs langues sans l'aide de traducteurs humains. Chaque traduction est optimisée pour le référencement et vous aide à être découvert sur chaque nouveau marché que vous souhaitez conquérir. Inscrivez-vous pour un accès anticipé et découvrez la puissance de Linguana.